1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/54/31
    ऋषयस्तत्र बहवो विहृत्य शरदां शतम् | तपसा दिवमारूढाः कपालशिरसा सह || २-५४-३१RSayastatra bahavo vihRtya zaradAM zatam | tapasA divamArUDhAH kapAlazirasA saha || 2-54-31On the Chitrakuta mountain many ascetics wandered about (lived) for hundreds of years carrying on penance. In the process they became so much emaciated that they looked as if they were left (only) with the skulls on their heads. (In the end) they ascended heaven. [2-54-31]
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/53/28
    विलप्योपरतं रामं गतार्चिषमिवानलम् | समुद्रमिव निर्वेगमाश्वासयत लक्ष्मणः || २-५३-२८vilapyoparataM rAmaM gatArciSamivAnalam | samudramiva nirvegamAzvAsayata lakSmaNaH || 2-53-28Lakshmana consoled Rama who ceased to lament like fire with extinguished flames or like a motionless sea : - [2-53-28]
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/96
    पृष्ठतोऽहं गमिष्यामि त्वां च सीतां च पालयन् | अन्योन्यस्येह नो रक्षा कर्तव्या पुरुषर्षभ || २-५२-९६pRSThato'haM gamiSyAmi tvAM ca sItAM ca pAlayan | anyonyasyeha no rakSA kartavyA puruSarSabha || 2-52-96Oh ! best of men, I will follow you and Sita and keep watch. We must ensure mutual protection. [2-52-96]
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/28/18
    अतीव वातास्तिमिरं बुभुक्षा चात्र नित्यशः | भयानि च महान्त्यत्र ततो दुःखतरं वनम् || २-२८-१८atIva vAtAstimiraM bubhukSA cAtra nityazaH | bhayAni ca mahAntyatra tato duHkhataraM vanam || 2-28-18There is extreme wind and darkness, hunger and fear. Therefore forest (life) is difficult. [2-28-18]
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/6/38
    सूत उवाच एवं सम्भाष्य भगवान्नारदो वासवीसुतम् । आमन्त्र्य वीणां रणयन् ययौ यादृच्छिको मुनिः ।। १-६-३८ ।।सूत उवाच एवं सम्भाष्य भगवान्नारदो वासवीसुतम् । आमन्त्र्य वीणां रणयन् ययौ यादृच्छिको मुनिः ।। १-६-३८ ।।sUta uvAca evaM sambhASya bhagavAnnArado vAsavIsutam | Amantrya vINAM raNayan yayau yAdRcchiko muniH || 1-6-38 ||sUta uvAca evaM sambhASya bhagavAnnArado vAsavIsutam | Amantrya vINAM raNayan yayau yAdRcchiko muniH || 1-6-38 ||Sūta Gosvāmī said: Thus addressing Vyāsadeva, Śrīla Nārada Muni took leave of him, and vibrating on his vīṇā instrument, he left to wander at his free will. ।। 1-6-38 ।।
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/64/53
    अद्यैव जहिं मां राजन्मरणे नास्ति मे व्यथा | यच्छरेणैकपुत्रं मां त्वमकर्षीरपुत्रकम् || २-६४-५३adyaiva jahiM mAM rAjanmaraNe nAsti me vyathA | yacchareNaikaputraM mAM tvamakarSIraputrakam || 2-64-53- 'Kill me, Oh ! king with the same arrow by which you rendered me childless. Death holds no pain for me.' [2-64-53]
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/6/4
    प्राक्कल्पविषयामेतां स्मृतिं ते सुरसत्तम । न ह्येष व्यवधात्काल एष सर्वनिराकृतिः ।। १-६-४ ।।prAkkalpaviSayAmetAM smRtiM te surasattama | na hyeSa vyavadhAtkAla eSa sarvanirAkRtiH || 1-6-4 ||O great sage, time annihilates everything in due course, so how is it that this subject matter, which happened prior to this day of Brahmā, is still fresh in your memory, undisturbed by time? ।। 1-6-4 ।।
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/64/14
    भगवंश्चापहस्तोऽहं सरयूतीरमागतः | जिघांसुः श्वापदं कञ्चिन्निपाने चाऽगतं गजम् || २-६४-१४bhagavaMzcApahasto'haM sarayUtIramAgataH | jighAMsuH zvApadaM kaJcinnipAne cA'gataM gajam || 2-64-14Wishing to hunt a wild elephant coming down to the water hole for drinking, I went to the bank of Sarayu, bow in hand, Oh ! revered sage. [2-64-14]
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/4/20
    ऋग्यजुःसामाथर्वाख्या वेदाश्चत्वार उद्धृताः । इतिहासपुराणं च पञ्चमो वेद उच्यते ।। १-४-२० ।।RgyajuHsAmAtharvAkhyA vedAzcatvAra uddhRtAH | itihAsapurANaM ca paJcamo veda ucyate || 1-4-20 ||The four divisions of the original sources of knowledge [the Vedas] were made separately. But the historical facts and authentic stories mentioned in the Purāṇas are called the fifth Veda. ।। 1-4-20 ।।
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/4/18
    दुर्भगांश्च जनान् वीक्ष्य मुनिर्दिव्येन चक्षुषा । सर्ववर्णाश्रमाणां यद्दध्यौ हितममोघदृक् ।। १-४-१८ ।।durbhagAMzca janAn vIkSya munirdivyena cakSuSA | sarvavarNAzramANAM yaddadhyau hitamamoghadRk || 1-4-18 ||The great sage, who was fully equipped in knowledge, could see through his transcendental vision the deterioration of everything material due to the influence of the age. He could also see that the faithless people in general would be reduced in duration of life and would be impatient due to lack of goodness. Thus he contemplated for the welfare of men in all statuses and orders of life. ।। 1-4-(17-18) ।।