- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/67/7उभौ भरतशत्रुघ्नौ केकयेषु परन्तपौ | पुरे राजगृहे रम्ये मातामहनिवेशने || २-६७-७ubhau bharatazatrughnau kekayeSu parantapau | pure rAjagRhe ramye mAtAmahanivezane || 2-67-7Bharata and Satrughna, destroyers of enemies, are at the beautiful city of Rajagriha in the Kekaya kingdom, the palace of their maternal grandfather's palace. [2-67-7]
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/8/20तथा परमहंसानां मुनीनाममलात्मनाम् । भक्तियोगविधानार्थं कथं पश्येम हि स्त्रियः ।। १-८-२० ।।tathA paramahaMsAnAM munInAmamalAtmanAm | bhaktiyogavidhAnArthaM kathaM pazyema hi striyaH || 1-8-20 ||You Yourself descend to propagate the transcendental science of devotional service unto the hearts of the advanced transcendentalists and mental speculators, who are purified by being able to discriminate between matter and spirit. How then can we women know You perfectly? ।। 1-8-20 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/8/19मायाजवनिकाच्छन्नमज्ञाधोक्षजमव्ययम् । न लक्ष्यसे मूढदृशा नटो नाट्यधरो यथा ।। १-८-१९ ।।mAyAjavanikAcchannamajJAdhokSajamavyayam | na lakSyase mUDhadRzA naTo nATyadharo yathA || 1-8-19 ||Being beyond the range of limited sense perception, You are the eternally irreproachable factor covered by the curtain of deluding energy. You are invisible to the foolish observer, exactly as an actor dressed as a player is not recognized. ।। 1-8-19 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/8/18कुन्त्युवाच नमस्ये पुरुषं त्वाद्यमीश्वरं प्रकृतेः परम् । अलक्ष्यं सर्वभूतानामन्तर्बहिरवस्थितम् ।। १-८-१८ ।।kuntyuvAca namasye puruSaM tvAdyamIzvaraM prakRteH param | alakSyaM sarvabhUtAnAmantarbahiravasthitam || 1-8-18 ||Śrīmatī Kuntī said: O Kṛṣṇa, I offer my obeisances unto You because You are the original personality and are unaffected by the qualities of the material world. You are existing both within and without everything, yet You are invisible to all. ।। 1-8-18 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/8/17ब्रह्मतेजोविनिर्मुक्तैरात्मजैः सह कृष्णया । प्रयाणाभिमुखं कृष्णमिदमाह पृथा सती ।। १-८-१७ ।।brahmatejovinirmuktairAtmajaiH saha kRSNayA | prayANAbhimukhaM kRSNamidamAha pRthA satI || 1-8-17 ||Thus saved from the radiation of the brahmāstra, Kuntī, the chaste devotee of the Lord, and her five sons and Draupadī addressed Lord Kṛṣṇa as He started for home. ।। 1-8-17 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/8/16मा मंस्था ह्येतदाश्चर्यं सर्वाश्चर्यमयेऽच्युते । य इदं मायया देव्या सृजत्यवति हन्त्यजः ।। १-८-१६ ।।mA maMsthA hyetadAzcaryaM sarvAzcaryamaye'cyute | ya idaM mAyayA devyA sRjatyavati hantyajaH || 1-8-16 ||O brāhmaṇas, do not think this to be especially wonderful in the activities of the mysterious and infallible Personality of Godhead. By His own transcendental energy He creates, maintains and annihilates all material things, although He Himself is unborn. ।। 1-8-16 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/8/15यद्यप्यस्त्रं ब्रह्मशिरस्त्वमोघं चाप्रतिक्रियम् । वैष्णवं तेज आसाद्य समशाम्यद्भृगूद्वह ।। १-८-१५ ।।yadyapyastraM brahmazirastvamoghaM cApratikriyam | vaiSNavaM teja AsAdya samazAmyadbhRgUdvaha || 1-8-15 ||O Śaunaka, glory of Bhṛgu’s family, although the supreme brahmāstra weapon released by Aśvatthāmā was irresistible and without check or counteraction, it was neutralized and foiled when confronted by the strength of Viṣṇu [Lord Kṛṣṇa]. ।। 1-8-15 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/8/14अन्तःस्थः सर्वभूतानामात्मा योगेश्वरो हरिः । स्वमाययावृणोद्गर्भं वैराट्याः कुरुतन्तवे ।। १-८-१४ ।।antaHsthaH sarvabhUtAnAmAtmA yogezvaro hariH | svamAyayAvRNodgarbhaM vairATyAH kurutantave || 1-8-14 ||The Lord of supreme mysticism, Śrī Kṛṣṇa, resides within everyone’s heart as the Paramātmā. As such, just to protect the progeny of the Kuru dynasty, He covered the embryo of Uttarā by His personal energy. ।। 1-8-14 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/8/13व्यसनं वीक्ष्य तत्तेषामनन्यविषयात्मनाम् । सुदर्शनेन स्वास्त्रेण स्वानां रक्षां व्यधाद्विभुः ।। १-८-१३ ।।vyasanaM vIkSya tatteSAmananyaviSayAtmanAm | sudarzanena svAstreNa svAnAM rakSAM vyadhAdvibhuH || 1-8-13 ||The almighty Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, having observed that a great danger was befalling His unalloyed devotees, who were fully surrendered souls, at once took up His Sudarśana disc to protect them. ।। 1-8-13 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/8/12तर्ह्येवाथ मुनिश्रेष्ठ पाण्डवाः पञ्च सायकान् । आत्मनोऽभिमुखान् दीप्तानालक्ष्यास्त्राण्युपाददुः ।। १-८-१२ ।।tarhyevAtha munizreSTha pANDavAH paJca sAyakAn | Atmano'bhimukhAn dIptAnAlakSyAstrANyupAdaduH || 1-8-12 ||O foremost among the great thinkers [munis] [Śaunaka], seeing the glaring brahmāstra proceeding towards them, the Pāṇḍavas took up their five respective weapons. ।। 1-8-12 ।।
Intelligence:80%
Similarity:40%