- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/19/12सुखोपविष्टेष्वथ तेषु भूयः कृतप्रणामः स्वचिकीर्षितं यत् । विज्ञापयामास विविक्तचेता उपस्थितोऽग्रेऽभिगृहीतपाणिः ।। १-१९-१२ ।।sukhopaviSTeSvatha teSu bhUyaH kRtapraNAmaH svacikIrSitaM yat | vijJApayAmAsa viviktacetA upasthito'gre'bhigRhItapANiH || 1-19-12 ||After all the ṛṣis and others had seated themselves comfortably, the King, humbly standing before them with folded hands, told them of his decision to fast until death. ।। 1-19-12 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/19/11अन्ये च देवर्षिब्रह्मर्षिवर्या राजर्षिवर्या अरुणादयश्च । नानार्षेयप्रवरान् समेतानभ्यर्च्य राजा शिरसा ववन्दे ।। १-१९-११ ।।anye ca devarSibrahmarSivaryA rAjarSivaryA aruNAdayazca | nAnArSeyapravarAn sametAnabhyarcya rAjA zirasA vavande || 1-19-11 ||There were also many other saintly demigods, kings and special royal orders called aruṇādayas [a special rank of rājarṣis] from different dynasties of sages. When they all assembled together to meet the Emperor [Parīkṣit], he received them properly and bowed his head to the ground. ।। 1-19-11 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/19/10मेधातिथिर्देवल आर्ष्टिषेणो भारद्वाजो गौतमः पिप्पलादः । मैत्रेय और्वः कवषः कुम्भयोनिर्द्वैपायनो भगवान्नारदश्च ।। १-१९-१० ।।medhAtithirdevala ArSTiSeNo bhAradvAjo gautamaH pippalAdaH | maitreya aurvaH kavaSaH kumbhayonirdvaipAyano bhagavAnnAradazca || 1-19-10 || Medhātithi, Devala, Ārṣṭiṣeṇa, Bhāradvāja, Gautama, Pippalāda, Maitreya, Aurva, Kavaṣa, Kumbhayoni, Dvaipāyana and the great personality Nārada. ।। 1-19-10 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/19/9अत्रिर्वसिष्ठश्च्यवनः शरद्वानरिष्टनेमिर्भृगुरङ्गिराश्च । पराशरो गाधिसुतोऽथ राम उतथ्य इन्द्रप्रमदेध्मवाहौ ।। १-१९-९ ।।atrirvasiSThazcyavanaH zaradvAnariSTanemirbhRguraGgirAzca | parAzaro gAdhisuto'tha rAma utathya indrapramadedhmavAhau || 1-19-9 ||From different parts of the universe there arrived great sages like Atri, Cyavana, Śaradvān, Ariṣṭanemi, Bhṛgu, Vasiṣṭha, Parāśara, Viśvāmitra, Aṅgirā, Paraśurāma, Utathya, Indrapramada, Idhmavāhu. ।। 1-19-9 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/19/8तत्रोपजग्मुर्भुवनं पुनाना महानुभावा मुनयः सशिष्याः । प्रायेण तीर्थाभिगमापदेशैः स्वयं हि तीर्थानि पुनन्ति सन्तः ।। १-१९-८ ।।tatropajagmurbhuvanaM punAnA mahAnubhAvA munayaH saziSyAH | prAyeNa tIrthAbhigamApadezaiH svayaM hi tIrthAni punanti santaH || 1-19-8 ||At that time all the great minds and thinkers, accompanied by their disciples, and sages who could verily sanctify a place of pilgrimage just by their presence, arrived there on the plea of making a pilgrim’s journey. ।। 1-19-8 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/19/7इति व्यवच्छिद्य स पाण्डवेयः प्रायोपवेशं प्रति विष्णुपद्याम् । दध्यौ मुकुन्दाङ्घ्रिमनन्यभावो मुनिव्रतो मुक्तसमस्तसङ्गः ।। १-१९-७ ।।iti vyavacchidya sa pANDaveyaH prAyopavezaM prati viSNupadyAm | dadhyau mukundAGghrimananyabhAvo munivrato muktasamastasaGgaH || 1-19-7 ||Thus the King, the worthy descendant of the Pāṇḍavas, decided once and for all and sat on the Ganges’ bank to fast until death and give himself up to the lotus feet of Lord Kṛṣṇa, who alone is able to award liberation. So, freeing himself from all kinds of associations and attachments, he accepted the vows of a sage. ।। 1-19-7 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/19/6या वै लसच्छ्रीतुलसीविमिश्रकृष्णाङ्घ्रिरेण्वभ्यधिकाम्बुनेत्री । पुनाति लोकानुभयत्र सेशानकस्तां न सेवेत मरिष्यमाणः ।। १-१९-६ ।।yA vai lasacchrItulasIvimizrakRSNAGghrireNvabhyadhikAmbunetrI | punAti lokAnubhayatra sezAnakastAM na seveta mariSyamANaH || 1-19-6 ||The river [by which the King sat to fast] carries the most auspicious water, which is mixed with the dust of the lotus feet of the Lord and tulasī leaves. Therefore that water sanctifies the three worlds inside and outside and even sanctifies Lord Śiva and other demigods. Consequently everyone who is destined to die must take shelter of this river. ।। 1-19-6 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/19/5अथो विहायेमममुं च लोकं विमर्शितौ हेयतया पुरस्तात् । कृष्णाङ्घ्रिसेवामधिमन्यमान उपाविशत्प्रायममर्त्यनद्याम् ।। १-१९-५ ।।atho vihAyemamamuM ca lokaM vimarzitau heyatayA purastAt | kRSNAGghrisevAmadhimanyamAna upAvizatprAyamamartyanadyAm || 1-19-5 ||Mahārāja Parīkṣit sat down firmly on the banks of the Ganges to concentrate his mind in Kṛṣṇa consciousness, rejecting all other practices of self-realization, because transcendental loving service to Kṛṣṇa is the greatest achievement, superseding all other methods. ।। 1-19-5 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/19/4स चिन्तयन्नित्थमथाशृणोद्यथा मुनेः सुतोक्तो निरृतिस्तक्षकाख्यः । स साधु मेने न चिरेण तक्षकानलं प्रसक्तस्य विरक्तिकारणम् ।। १-१९-४ ।।sa cintayannitthamathAzaRNodyathA muneH sutokto nirRtistakSakAkhyaH | sa sAdhu mene na cireNa takSakAnalaM prasaktasya viraktikAraNam || 1-19-4 ||While the King was thus repenting, he received news of his imminent death, which would be due to the bite of a snake-bird, occasioned by the curse spoken by the sage’s son. The King accepted this as good news, for it would be the cause of his indifference toward worldly things. ।। 1-19-4 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/19/3अद्यैव राज्यं बलमृद्धकोशं प्रकोपितब्रह्मकुलानलो मे । दहत्वभद्रस्य पुनर्न मेऽभूत्पापीयसी धीर्द्विजदेवगोभ्यः ।। १-१९-३ ।।adyaiva rAjyaM balamRddhakozaM prakopitabrahmakulAnalo me | dahatvabhadrasya punarna me'bhUtpApIyasI dhIrdvijadevagobhyaH || 1-19-3 ||I am uncivilized and sinful due to my neglect of brahminical culture, God consciousness and cow protection. Therefore I wish that my kingdom, strength and riches burn up immediately by the fire of the brāhmaṇa’s wrath so that in the future I may not be guided by such inauspicious attitudes. ।। 1-19-3 ।।
Intelligence:80%
Similarity:40%
Search
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/19/12सुखोपविष्टेष्वथ तेषु भूयः कृतप्रणामः स्वचिकीर्षितं यत् । विज्ञापयामास विविक्तचेता उपस्थितोऽग्रेऽभिगृहीतपाणिः ।। १-१९-१२ ।।sukhopaviSTeSvatha teSu bhUyaH kRtapraNAmaH svacikIrSitaM yat | vijJApayAmAsa viviktacetA upasthito'gre'bhigRhItapANiH || 1-19-12 ||After all the ṛṣis and others had seated themselves comfortably, the King, humbly standing before them with folded hands, told them of his decision to fast until death. ।। 1-19-12 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/19/11अन्ये च देवर्षिब्रह्मर्षिवर्या राजर्षिवर्या अरुणादयश्च । नानार्षेयप्रवरान् समेतानभ्यर्च्य राजा शिरसा ववन्दे ।। १-१९-११ ।।anye ca devarSibrahmarSivaryA rAjarSivaryA aruNAdayazca | nAnArSeyapravarAn sametAnabhyarcya rAjA zirasA vavande || 1-19-11 ||There were also many other saintly demigods, kings and special royal orders called aruṇādayas [a special rank of rājarṣis] from different dynasties of sages. When they all assembled together to meet the Emperor [Parīkṣit], he received them properly and bowed his head to the ground. ।। 1-19-11 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/19/10मेधातिथिर्देवल आर्ष्टिषेणो भारद्वाजो गौतमः पिप्पलादः । मैत्रेय और्वः कवषः कुम्भयोनिर्द्वैपायनो भगवान्नारदश्च ।। १-१९-१० ।।medhAtithirdevala ArSTiSeNo bhAradvAjo gautamaH pippalAdaH | maitreya aurvaH kavaSaH kumbhayonirdvaipAyano bhagavAnnAradazca || 1-19-10 || Medhātithi, Devala, Ārṣṭiṣeṇa, Bhāradvāja, Gautama, Pippalāda, Maitreya, Aurva, Kavaṣa, Kumbhayoni, Dvaipāyana and the great personality Nārada. ।। 1-19-10 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/19/9अत्रिर्वसिष्ठश्च्यवनः शरद्वानरिष्टनेमिर्भृगुरङ्गिराश्च । पराशरो गाधिसुतोऽथ राम उतथ्य इन्द्रप्रमदेध्मवाहौ ।। १-१९-९ ।।atrirvasiSThazcyavanaH zaradvAnariSTanemirbhRguraGgirAzca | parAzaro gAdhisuto'tha rAma utathya indrapramadedhmavAhau || 1-19-9 ||From different parts of the universe there arrived great sages like Atri, Cyavana, Śaradvān, Ariṣṭanemi, Bhṛgu, Vasiṣṭha, Parāśara, Viśvāmitra, Aṅgirā, Paraśurāma, Utathya, Indrapramada, Idhmavāhu. ।। 1-19-9 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/19/8तत्रोपजग्मुर्भुवनं पुनाना महानुभावा मुनयः सशिष्याः । प्रायेण तीर्थाभिगमापदेशैः स्वयं हि तीर्थानि पुनन्ति सन्तः ।। १-१९-८ ।।tatropajagmurbhuvanaM punAnA mahAnubhAvA munayaH saziSyAH | prAyeNa tIrthAbhigamApadezaiH svayaM hi tIrthAni punanti santaH || 1-19-8 ||At that time all the great minds and thinkers, accompanied by their disciples, and sages who could verily sanctify a place of pilgrimage just by their presence, arrived there on the plea of making a pilgrim’s journey. ।। 1-19-8 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/19/7इति व्यवच्छिद्य स पाण्डवेयः प्रायोपवेशं प्रति विष्णुपद्याम् । दध्यौ मुकुन्दाङ्घ्रिमनन्यभावो मुनिव्रतो मुक्तसमस्तसङ्गः ।। १-१९-७ ।।iti vyavacchidya sa pANDaveyaH prAyopavezaM prati viSNupadyAm | dadhyau mukundAGghrimananyabhAvo munivrato muktasamastasaGgaH || 1-19-7 ||Thus the King, the worthy descendant of the Pāṇḍavas, decided once and for all and sat on the Ganges’ bank to fast until death and give himself up to the lotus feet of Lord Kṛṣṇa, who alone is able to award liberation. So, freeing himself from all kinds of associations and attachments, he accepted the vows of a sage. ।। 1-19-7 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/19/6या वै लसच्छ्रीतुलसीविमिश्रकृष्णाङ्घ्रिरेण्वभ्यधिकाम्बुनेत्री । पुनाति लोकानुभयत्र सेशानकस्तां न सेवेत मरिष्यमाणः ।। १-१९-६ ।।yA vai lasacchrItulasIvimizrakRSNAGghrireNvabhyadhikAmbunetrI | punAti lokAnubhayatra sezAnakastAM na seveta mariSyamANaH || 1-19-6 ||The river [by which the King sat to fast] carries the most auspicious water, which is mixed with the dust of the lotus feet of the Lord and tulasī leaves. Therefore that water sanctifies the three worlds inside and outside and even sanctifies Lord Śiva and other demigods. Consequently everyone who is destined to die must take shelter of this river. ।। 1-19-6 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/19/5अथो विहायेमममुं च लोकं विमर्शितौ हेयतया पुरस्तात् । कृष्णाङ्घ्रिसेवामधिमन्यमान उपाविशत्प्रायममर्त्यनद्याम् ।। १-१९-५ ।।atho vihAyemamamuM ca lokaM vimarzitau heyatayA purastAt | kRSNAGghrisevAmadhimanyamAna upAvizatprAyamamartyanadyAm || 1-19-5 ||Mahārāja Parīkṣit sat down firmly on the banks of the Ganges to concentrate his mind in Kṛṣṇa consciousness, rejecting all other practices of self-realization, because transcendental loving service to Kṛṣṇa is the greatest achievement, superseding all other methods. ।। 1-19-5 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/19/4स चिन्तयन्नित्थमथाशृणोद्यथा मुनेः सुतोक्तो निरृतिस्तक्षकाख्यः । स साधु मेने न चिरेण तक्षकानलं प्रसक्तस्य विरक्तिकारणम् ।। १-१९-४ ।।sa cintayannitthamathAzaRNodyathA muneH sutokto nirRtistakSakAkhyaH | sa sAdhu mene na cireNa takSakAnalaM prasaktasya viraktikAraNam || 1-19-4 ||While the King was thus repenting, he received news of his imminent death, which would be due to the bite of a snake-bird, occasioned by the curse spoken by the sage’s son. The King accepted this as good news, for it would be the cause of his indifference toward worldly things. ।। 1-19-4 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/19/3अद्यैव राज्यं बलमृद्धकोशं प्रकोपितब्रह्मकुलानलो मे । दहत्वभद्रस्य पुनर्न मेऽभूत्पापीयसी धीर्द्विजदेवगोभ्यः ।। १-१९-३ ।।adyaiva rAjyaM balamRddhakozaM prakopitabrahmakulAnalo me | dahatvabhadrasya punarna me'bhUtpApIyasI dhIrdvijadevagobhyaH || 1-19-3 ||I am uncivilized and sinful due to my neglect of brahminical culture, God consciousness and cow protection. Therefore I wish that my kingdom, strength and riches burn up immediately by the fire of the brāhmaṇa’s wrath so that in the future I may not be guided by such inauspicious attitudes. ।। 1-19-3 ।।