Search
- siva.sh/kamakshi-stotram/8वाग्देवीति च यां वदन्ति मुनयः क्षीराब्धिकन्येति च क्षोणीभृत्तनयेति च श्रुतिगिरो यां आमनन्ति स्फुटम् । एकानेकफलप्रदां बहुविधाऽऽकारास्तनूस्तन्वतीं कामाक्षीं सकलार्तिभञ्जनपरां वन्दे महेशप्रियाम् ॥ ८॥vAgdevIti ca yAM vadanti munayaH kSIrAbdhikanyeti ca kSoNIbhRttanayeti ca zrutigiro yAM Amananti sphuTam । ekAnekaphalapradAM bahuvidhA''kArAstanUstanvatIM kAmAkSIM sakalArtibhaJjanaparAM vande mahezapriyAm ॥ 8॥(Salutations to devi Kamakshi) who is called as “goddess of Speech” (devi Saraswati) and “daughter of the Milky Ocean” (devi Lakshmi) and … the “earth born daughter” (devi Sita) and who is the voice behind the shrutis (Upanishads) manifesting out of her own will, who is the one bestowing many fruits and manifesting in various forms, who is the destroyer of all Sufferings and transcendental in essence; we extol devi Kamakshi, the beloved of Sri Mahesha.
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/42/10यदा निर्वेदम आपन्नः पितृभिश चॊदितस तथा तदारण्यं स गत्वॊच्चैश चुक्रॊश भृशदुःखितः ॥ १-४२-१० ॥yadA nirvedama ApannaH pitRbhiza còditasa tathA tadAraNyaM sa gatvòccaiza cukròza bhRzaduHkhitaH ॥ 1-42-10 ॥'And he grieved much that he was not successful. But directed (as before) by his ancestors, he continued the search. And going into the forest, he wept loudly in great grief.' ॥ 1-42-10 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/42/9[स] एवम उक्त्वा तु स पितॄंश चचार पृथिवीं मुनिः न च सम लभते भार्यां वृद्धॊ ऽयम इति शौनक ॥ १-४२-९ ॥[sa] evama uktvA tu sa pitRRMza cacAra pRthivIM muniH na ca sama labhate bhAryAM vRddhò 'yama iti zaunaka ॥ 1-42-9 ॥'Sauti continued, 'After speaking thus to the ancestors, the sage roamed the earth once more. However, being old, he did not find a wife.' ॥ 1-42-9 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/71/45[देव] दवौ मां शॊकाव अग्निकल्पौ दहेतां; कचस्य नाशस तव चैवॊपघातः कचस्य नाशे मम नास्ति शर्म; तवॊपघाते जीवितुं नास्मि शक्ता ॥ १-७१-४५ ॥[deva] davau mAM zòkAva agnikalpau dahetAM; kacasya nAzasa tava caivòpaghAtaH kacasya nAze mama nAsti zarma; tavòpaghAte jIvituM nAsmi zaktA ॥ 1-71-45 ॥'॥ The deity said,॥ "Both of you are like blazing fires of sorrow, consuming me; Kacha's destruction and your affliction. In Kacha's demise, I find no solace; in your suffering, I find no strength to live."' ॥ 1-71-45 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/42/8एवंविधम अहं कुर्यां निवेशं पराप्नुयां यदि अन्यथा न करिष्ये तु सत्यम एतत पितामहाः ॥ १-४२-८ ॥evaMvidhama ahaM kuryAM nivezaM parApnuyAM yadi anyathA na kariSye tu satyama etata pitAmahAH ॥ 1-42-8 ॥'This is the truth, O venerable ancestors! The progeny begotten upon her shall be the means of your salvation. And, O my Pitris, you shall live eternally in bliss and without fear.' ॥ 1-42-8 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/42/7भविष्यति च या का चिद भैक्षवत सवयम उद्यता परतिग्रहीता ताम अस्मि न भरेयं च याम अहम ॥ १-४२-७ ॥bhaviSyati ca yA kA cida bhaikSavata savayama udyatA paratigrahItA tAma asmi na bhareyaM ca yAma ahama ॥ 1-42-7 ॥'I will marry the one who, offering herself willingly, will be self-sufficient, and whom I will not have to support. I will only marry if I find such a person; otherwise, I will not.' ॥ 1-42-7 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/71/41गुरॊर भीतॊ विद्यया चॊपहूतः; शनैर वाचं जठरे वयाजगार तम अब्रवीत केन पथॊपनीतॊ; ममॊदरे तिष्ठसि बरूहि विप्र ॥ १-७१-४१ ॥guròra bhItò vidyayA còpahUtaH; zanaira vAcaM jaThare vayAjagAra tama abravIta kena pathòpanItò; mamòdare tiSThasi barUhi vipra ॥ 1-71-41 ॥'But Kacha, summoned by the power of knowledge and fearful of the repercussions for his teacher, timidly responded from within his preceptor's belly.' ॥ 1-71-41 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/39/10अङ्कुरं तं स कृतवांस ततः पर्णद्वयान्वितम पलाशिनं शाखिनं च तथा विटपिनं पुनः ॥ १-३९-१० ॥aGkuraM taM sa kRtavAMsa tataH parNadvayAnvitama palAzinaM zAkhinaM ca tathA viTapinaM punaH ॥ 1-39-10 ॥'And first he created the sprout, then he furnished it with two leaves, and then he made the stem, and then the branches, and then the full-grown tree with leaves and all.' ॥ 1-39-10 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/15/5गुणेष्वसङ्गो वशिता यत्कामस्तदवस्यति । एता मे सिद्धयः सौम्य अष्टावौत्पत्तिका मताः ॥ ११-१५-५ ॥guNeSvasaGgo vazitA yatkAmastadavasyati । etA me siddhayaH saumya aSTAvautpattikA matAH ॥ 11-15-5 ॥Through īśitā-siddhi one can manipulate the subpotencies of māyā, and through the controlling potency called vaśitā-siddhi one is unimpeded by the three modes of nature. One who has acquired kāmāvasāyitā-siddhi can obtain anything from anywhere, to the highest possible limit. My dear gentle Uddhava, these eight mystic perfections are considered to be naturally existing and unexcelled within this world. ॥ 11-15-5 ॥
- siva.sh/manusmriti/2/68एष प्रोक्तो द्विजातीनामौपनायनिको विधिः । उत्पत्तिव्यञ्जकः पुण्यः कर्मयोगं निबोधत ॥ ६८ ॥eSa prokto dvijAtInAmaupanAyaniko vidhiH । utpattivyaJjakaH puNyaH karmayogaM nibodhata ॥ 68 ॥Thus has been described the rule for the initiation of the twice-born, which indicates a (new) birth, and sanctifies; learn (now) to what duties they must afterwards apply themselves.