Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/8/82श्रीभगवानुवाच मा भैष्ट बालं तपसो दुरत्ययान्निवर्तयिष्ये प्रतियात स्वधाम । यतो हि वः प्राणनिरोध आसीदौत्तानपादिर्मयि सङ्गतात्मा ॥ ४-८-८२ ॥zrIbhagavAnuvAca mA bhaiSTa bAlaM tapaso duratyayAnnivartayiSye pratiyAta svadhAma । yato hi vaH prANanirodha AsIdauttAnapAdirmayi saGgatAtmA ॥ 4-8-82 ॥The Supreme Personality of Godhead replied: My dear demigods, do not be perturbed by this. It is due to the severe austerity and full determination of the son of King Uttānapāda, who is now fully absorbed in thought of Me. He has obstructed the universal breathing process. You can safely return to your respective homes. I shall stop this boy in his severe acts of austerities, and you will be saved from this situation. ॥ 4-8-82 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/8/81देवा ऊचुः नैवं विदामो भगवन् प्राणरोधं चराचरस्याखिलसत्त्वधाम्नः । विधेहि तन्नो वृजिनाद्विमोक्षं प्राप्ता वयं त्वां शरणं शरण्यम् ॥ ४-८-८१ ॥devA UcuH naivaM vidAmo bhagavan prANarodhaM carAcarasyAkhilasattvadhAmnaH । vidhehi tanno vRjinAdvimokSaM prAptA vayaM tvAM zaraNaM zaraNyam ॥ 4-8-81 ॥The demigods said: Dear Lord, You are the refuge of all moving and nonmoving living entities. We feel all living entities to be suffocating, their breathing processes choked up. We have never experienced such a thing. Since You are the ultimate shelter of all surrendered souls, we have therefore approached You; kindly save us from this danger. ॥ 4-8-81 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/8/80तस्मिन्नभिध्यायति विश्वमात्मनो द्वारं निरुध्यासुमनन्यया धिया । लोका निरुच्छ्वासनिपीडिता भृशं सलोकपालाः शरणं ययुर्हरिम् ॥ ४-८-८० ॥tasminnabhidhyAyati vizvamAtmano dvAraM nirudhyAsumananyayA dhiyA । lokA nirucchvAsanipIDitA bhRzaM salokapAlAH zaraNaM yayurharim ॥ 4-8-80 ॥When Dhruva Mahārāja became practically one in heaviness with Lord Viṣṇu, the total consciousness, due to his fully concentrating and his closing all the holes of his body, the total universal breathing became choked up, and all the great demigods in all the planetary systems felt suffocated and thus took shelter of the Supreme Personality of Godhead. ॥ 4-8-80 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/8/79यदैकपादेन स पार्थिवार्भकस्तस्थौ तदङ्गुष्ठनिपीडिता मही । ननाम तत्रार्धमिभेन्द्रधिष्ठिता तरीव सव्येतरतः पदे पदे ॥ ४-८-७९ ॥yadaikapAdena sa pArthivArbhakastasthau tadaGguSThanipIDitA mahI । nanAma tatrArdhamibhendradhiSThitA tarIva savyetarataH pade pade ॥ 4-8-79 ॥As Dhruva Mahārāja, the King’s son, kept himself steadily standing on one leg, the pressure of his big toe pushed down half the earth, just as an elephant being carried on a boat rocks the boat left and right with his every step. ॥ 4-8-79 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/8/78आधारं महदादीनां प्रधानपुरुषेश्वरम् । ब्रह्म धारयमाणस्य त्रयो लोकाश्चकम्पिरे ॥ ४-८-७८ ॥AdhAraM mahadAdInAM pradhAnapuruSezvaram । brahma dhArayamANasya trayo lokAzcakampire ॥ 4-8-78 ॥When Dhruva Mahārāja thus captured the Supreme Personality of Godhead, who is the refuge of the total material creation and who is the master of all living entities, the three worlds began to tremble. ॥ 4-8-78 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/8/77सर्वतो मन आकृष्य हृदि भूतेन्द्रियाशयम् । ध्यायन् भगवतो रूपं नाद्राक्षीत्किञ्चनापरम् ॥ ४-८-७७ ॥sarvato mana AkRSya hRdi bhUtendriyAzayam । dhyAyan bhagavato rUpaM nAdrAkSItkiJcanAparam ॥ 4-8-77 ॥He completely controlled his senses and their objects, and in this way he fixed his mind, without diversion to anything else, upon the form of the Supreme Personality of Godhead. ॥ 4-8-77 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/8/76पञ्चमे मास्यनुप्राप्ते जितश्वासो नृपात्मजः । ध्यायन् ब्रह्म पदैकेन तस्थौ स्थाणुरिवाचलः ॥ ४-८-७६ ॥paJcame mAsyanuprApte jitazvAso nRpAtmajaH । dhyAyan brahma padaikena tasthau sthANurivAcalaH ॥ 4-8-76 ॥By the fifth month, Mahārāja Dhruva, the son of the King, had controlled his breathing so perfectly that he was able to stand on only one leg, just as a column stands, without motion, and concentrate his mind fully on the Parabrahman. ॥ 4-8-76 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/8/75चतुर्थमपि वै मासं द्वादशे द्वादशेऽहनि । वायुभक्षो जितश्वासो ध्यायन् देवमधारयत् ॥ ४-८-७५ ॥caturthamapi vai mAsaM dvAdaze dvAdaze'hani । vAyubhakSo jitazvAso dhyAyan devamadhArayat ॥ 4-8-75 ॥In the fourth month Dhruva Mahārāja became a complete master of the breathing exercise, and thus he inhaled air only every twelfth day. In this way he became completely fixed in his position and worshiped the Supreme Personality of Godhead. ॥ 4-8-75 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/8/74तृतीयं चानयन्मासं नवमे नवमेऽहनि । अब्भक्ष उत्तमश्लोकमुपाधावत्समाधिना ॥ ४-८-७४ ॥tRtIyaM cAnayanmAsaM navame navame'hani । abbhakSa uttamazlokamupAdhAvatsamAdhinA ॥ 4-8-74 ॥In the third month he drank water only every nine days. Thus he remained completely in trance and worshiped the Supreme Personality of Godhead, who is adored by selected verses. ॥ 4-8-74 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/8/73द्वितीयं च तथा मासं षष्ठे षष्ठेऽर्भको दिने । तृणपर्णादिभिः शीर्णैः कृतान्नोऽभ्यर्चयद्विभुम् ॥ ४-८-७३ ॥dvitIyaM ca tathA mAsaM SaSThe SaSThe'rbhako dine । tRNaparNAdibhiH zIrNaiH kRtAnno'bhyarcayadvibhum ॥ 4-8-73 ॥In the second month Dhruva Mahārāja ate only every six days, and for his eatables he took dry grass and leaves. Thus he continued his worship. ॥ 4-8-73 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/8/82श्रीभगवानुवाच मा भैष्ट बालं तपसो दुरत्ययान्निवर्तयिष्ये प्रतियात स्वधाम । यतो हि वः प्राणनिरोध आसीदौत्तानपादिर्मयि सङ्गतात्मा ॥ ४-८-८२ ॥zrIbhagavAnuvAca mA bhaiSTa bAlaM tapaso duratyayAnnivartayiSye pratiyAta svadhAma । yato hi vaH prANanirodha AsIdauttAnapAdirmayi saGgatAtmA ॥ 4-8-82 ॥The Supreme Personality of Godhead replied: My dear demigods, do not be perturbed by this. It is due to the severe austerity and full determination of the son of King Uttānapāda, who is now fully absorbed in thought of Me. He has obstructed the universal breathing process. You can safely return to your respective homes. I shall stop this boy in his severe acts of austerities, and you will be saved from this situation. ॥ 4-8-82 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/8/81देवा ऊचुः नैवं विदामो भगवन् प्राणरोधं चराचरस्याखिलसत्त्वधाम्नः । विधेहि तन्नो वृजिनाद्विमोक्षं प्राप्ता वयं त्वां शरणं शरण्यम् ॥ ४-८-८१ ॥devA UcuH naivaM vidAmo bhagavan prANarodhaM carAcarasyAkhilasattvadhAmnaH । vidhehi tanno vRjinAdvimokSaM prAptA vayaM tvAM zaraNaM zaraNyam ॥ 4-8-81 ॥The demigods said: Dear Lord, You are the refuge of all moving and nonmoving living entities. We feel all living entities to be suffocating, their breathing processes choked up. We have never experienced such a thing. Since You are the ultimate shelter of all surrendered souls, we have therefore approached You; kindly save us from this danger. ॥ 4-8-81 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/8/80तस्मिन्नभिध्यायति विश्वमात्मनो द्वारं निरुध्यासुमनन्यया धिया । लोका निरुच्छ्वासनिपीडिता भृशं सलोकपालाः शरणं ययुर्हरिम् ॥ ४-८-८० ॥tasminnabhidhyAyati vizvamAtmano dvAraM nirudhyAsumananyayA dhiyA । lokA nirucchvAsanipIDitA bhRzaM salokapAlAH zaraNaM yayurharim ॥ 4-8-80 ॥When Dhruva Mahārāja became practically one in heaviness with Lord Viṣṇu, the total consciousness, due to his fully concentrating and his closing all the holes of his body, the total universal breathing became choked up, and all the great demigods in all the planetary systems felt suffocated and thus took shelter of the Supreme Personality of Godhead. ॥ 4-8-80 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/8/79यदैकपादेन स पार्थिवार्भकस्तस्थौ तदङ्गुष्ठनिपीडिता मही । ननाम तत्रार्धमिभेन्द्रधिष्ठिता तरीव सव्येतरतः पदे पदे ॥ ४-८-७९ ॥yadaikapAdena sa pArthivArbhakastasthau tadaGguSThanipIDitA mahI । nanAma tatrArdhamibhendradhiSThitA tarIva savyetarataH pade pade ॥ 4-8-79 ॥As Dhruva Mahārāja, the King’s son, kept himself steadily standing on one leg, the pressure of his big toe pushed down half the earth, just as an elephant being carried on a boat rocks the boat left and right with his every step. ॥ 4-8-79 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/8/78आधारं महदादीनां प्रधानपुरुषेश्वरम् । ब्रह्म धारयमाणस्य त्रयो लोकाश्चकम्पिरे ॥ ४-८-७८ ॥AdhAraM mahadAdInAM pradhAnapuruSezvaram । brahma dhArayamANasya trayo lokAzcakampire ॥ 4-8-78 ॥When Dhruva Mahārāja thus captured the Supreme Personality of Godhead, who is the refuge of the total material creation and who is the master of all living entities, the three worlds began to tremble. ॥ 4-8-78 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/8/77सर्वतो मन आकृष्य हृदि भूतेन्द्रियाशयम् । ध्यायन् भगवतो रूपं नाद्राक्षीत्किञ्चनापरम् ॥ ४-८-७७ ॥sarvato mana AkRSya hRdi bhUtendriyAzayam । dhyAyan bhagavato rUpaM nAdrAkSItkiJcanAparam ॥ 4-8-77 ॥He completely controlled his senses and their objects, and in this way he fixed his mind, without diversion to anything else, upon the form of the Supreme Personality of Godhead. ॥ 4-8-77 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/8/76पञ्चमे मास्यनुप्राप्ते जितश्वासो नृपात्मजः । ध्यायन् ब्रह्म पदैकेन तस्थौ स्थाणुरिवाचलः ॥ ४-८-७६ ॥paJcame mAsyanuprApte jitazvAso nRpAtmajaH । dhyAyan brahma padaikena tasthau sthANurivAcalaH ॥ 4-8-76 ॥By the fifth month, Mahārāja Dhruva, the son of the King, had controlled his breathing so perfectly that he was able to stand on only one leg, just as a column stands, without motion, and concentrate his mind fully on the Parabrahman. ॥ 4-8-76 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/8/75चतुर्थमपि वै मासं द्वादशे द्वादशेऽहनि । वायुभक्षो जितश्वासो ध्यायन् देवमधारयत् ॥ ४-८-७५ ॥caturthamapi vai mAsaM dvAdaze dvAdaze'hani । vAyubhakSo jitazvAso dhyAyan devamadhArayat ॥ 4-8-75 ॥In the fourth month Dhruva Mahārāja became a complete master of the breathing exercise, and thus he inhaled air only every twelfth day. In this way he became completely fixed in his position and worshiped the Supreme Personality of Godhead. ॥ 4-8-75 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/8/74तृतीयं चानयन्मासं नवमे नवमेऽहनि । अब्भक्ष उत्तमश्लोकमुपाधावत्समाधिना ॥ ४-८-७४ ॥tRtIyaM cAnayanmAsaM navame navame'hani । abbhakSa uttamazlokamupAdhAvatsamAdhinA ॥ 4-8-74 ॥In the third month he drank water only every nine days. Thus he remained completely in trance and worshiped the Supreme Personality of Godhead, who is adored by selected verses. ॥ 4-8-74 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/8/73द्वितीयं च तथा मासं षष्ठे षष्ठेऽर्भको दिने । तृणपर्णादिभिः शीर्णैः कृतान्नोऽभ्यर्चयद्विभुम् ॥ ४-८-७३ ॥dvitIyaM ca tathA mAsaM SaSThe SaSThe'rbhako dine । tRNaparNAdibhiH zIrNaiH kRtAnno'bhyarcayadvibhum ॥ 4-8-73 ॥In the second month Dhruva Mahārāja ate only every six days, and for his eatables he took dry grass and leaves. Thus he continued his worship. ॥ 4-8-73 ॥