Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/11/14सम्प्रसन्ने भगवति पुरुषः प्राकृतैर्गुणैः । विमुक्तो जीवनिर्मुक्तो ब्रह्मनिर्वाणमृच्छति ॥ ४-११-१४ ॥samprasanne bhagavati puruSaH prAkRtairguNaiH । vimukto jIvanirmukto brahmanirvANamRcchati ॥ 4-11-14 ॥One who actually satisfies the Supreme Personality of Godhead during one’s lifetime becomes liberated from the gross and subtle material conditions. Thus being freed from all material modes of nature, he achieves unlimited spiritual bliss. ॥ 4-11-14 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/11/12स त्वं हरेरनुध्यातस्तत्पुंसामपि सम्मतः । कथं त्ववद्यं कृतवाननुशिक्षन् सतां व्रतम् ॥ ४-११-१२ ॥sa tvaM hareranudhyAtastatpuMsAmapi sammataH । kathaM tvavadyaM kRtavAnanuzikSan satAM vratam ॥ 4-11-12 ॥Because you are a pure devotee of the Lord, the Lord is always thinking of you, and you are also recognized by all His confidential devotees. Your life is meant for exemplary behavior. I am therefore surprised — why have you undertaken such an abominable task? ॥ 4-11-12 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/11/5स तान् पृषत्कैरभिधावतो मृधे निकृत्तबाहूरुशिरोधरोदरान् । निनाय लोकं परमर्कमण्डलं व्रजन्ति निर्भिद्य यमूर्ध्वरेतसः ॥ ४-११-५ ॥sa tAn pRSatkairabhidhAvato mRdhe nikRttabAhUruzirodharodarAn । ninAya lokaM paramarkamaNDalaM vrajanti nirbhidya yamUrdhvaretasaH ॥ 4-11-5 ॥When Dhruva Mahārāja saw the Yakṣas coming forward, he immediately took his arrows and cut the enemies to pieces. Separating their arms, legs, heads and bellies from their bodies, he delivered the Yakṣas to the planetary system which is situated above the sun globe and which is attainable only by first-class brahmacārīs, who have never discharged their semen. ॥ 4-11-5 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/11/2सन्धीयमान एतस्मिन् माया गुह्यकनिर्मिताः । क्षिप्रं विनेशुर्विदुर क्लेशा ज्ञानोदये यथा ॥ ४-११-२ ॥sandhIyamAna etasmin mAyA guhyakanirmitAH । kSipraM vinezurvidura klezA jJAnodaye yathA ॥ 4-11-2 ॥As soon as Dhruva Mahārāja joined the nārāyaṇāstra arrow to his bow, the illusion created by the Yakṣas was immediately vanquished, just as all material pains and pleasures are vanquished when one becomes fully cognizant of the self. ॥ 4-11-2 ॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/28/5ज्यां विधून्वंसुबहुशश्शिक्षयास्त्राणि दर्शयन् । चचार समरे मार्गाञ्छरै रथगतः खरः ॥ ३-२८-५jyAM vidhUnvaMsubahuzazzikSayAstrANi darzayan । cacAra samare mArgAJcharai rathagataH kharaH ॥ 3-28-5Khara, sat on the chariot, and with a twang of his bowstring released arrows in all directions, exhibiting his skill in the use of weapons. ॥ 3-28-5॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/28/4विकृष्य बलवच्चापं नाराचान्रक्तभोजनान् । खरश्चिक्षेप रामाय क्रुद्धानाशीविषानिव ॥ ३-२८-४vikRSya balavaccApaM nArAcAnraktabhojanAn । kharazcikSepa rAmAya kruddhAnAzIviSAniva ॥ 3-28-4Khara drew his strong bowstring in anger and released the bloodhungry arrows, which appeared like venomous snakes. ॥ 3-28-4॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/28/3तद्बलं हतभूयिष्ठं विमनाः प्रेक्ष्य राक्षसः । आससाद खरो रामं नमुचिर्वासवं यथा ॥ ३-२८-३tadbalaM hatabhUyiSThaM vimanAH prekSya rAkSasaH । AsasAda kharo rAmaM namucirvAsavaM yathA ॥ 3-28-3Nervous, he advanced towards Rama wage war just as Namuchi approached Indra. ॥ 3-28-3॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/27/15अष्टभिस्सायकैस्सूतं रथोपस्थान्न्यपातयत् । रामश्चिच्छेद बाणेन ध्वजं चास्य समुच्छ्रितम् ॥ ३-२७-१५aSTabhissAyakaissUtaM rathopasthAnnyapAtayat । rAmazciccheda bANena dhvajaM cAsya samucchritam ॥ 3-27-15Rama brought down the charioteer with eight arrows and with one tore down the lofty banner of the chariot to shreds. ॥ 3-27-15॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/27/9आगच्छन्तं त्रिशिरसं राक्षसं प्रेक्ष्य राघवः । धनुषा प्रतिजग्राह विधुन्वन्सायकान् शितान् ॥ ३-२७-९AgacchantaM trizirasaM rAkSasaM prekSya rAghavaH । dhanuSA pratijagrAha vidhunvansAyakAn zitAn ॥ 3-27-9On seeing demon Trisira advancing towards him, Rama shook sharp arrows off his bow. ॥ 3-27-9॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/27/5प्रहृष्टो वा हते रामे जनस्थानं प्रयास्यसि । मयि वा निहते रामं संयुगायोपयास्यसि ॥ ३-२७-५prahRSTo vA hate rAme janasthAnaM prayAsyasi । mayi vA nihate rAmaM saMyugAyopayAsyasi ॥ 3-27-5If Rama is killed be happy and go to Janasthana or else if I am killed you can fight. ॥ 3-27-5॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/11/14सम्प्रसन्ने भगवति पुरुषः प्राकृतैर्गुणैः । विमुक्तो जीवनिर्मुक्तो ब्रह्मनिर्वाणमृच्छति ॥ ४-११-१४ ॥samprasanne bhagavati puruSaH prAkRtairguNaiH । vimukto jIvanirmukto brahmanirvANamRcchati ॥ 4-11-14 ॥One who actually satisfies the Supreme Personality of Godhead during one’s lifetime becomes liberated from the gross and subtle material conditions. Thus being freed from all material modes of nature, he achieves unlimited spiritual bliss. ॥ 4-11-14 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/11/12स त्वं हरेरनुध्यातस्तत्पुंसामपि सम्मतः । कथं त्ववद्यं कृतवाननुशिक्षन् सतां व्रतम् ॥ ४-११-१२ ॥sa tvaM hareranudhyAtastatpuMsAmapi sammataH । kathaM tvavadyaM kRtavAnanuzikSan satAM vratam ॥ 4-11-12 ॥Because you are a pure devotee of the Lord, the Lord is always thinking of you, and you are also recognized by all His confidential devotees. Your life is meant for exemplary behavior. I am therefore surprised — why have you undertaken such an abominable task? ॥ 4-11-12 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/11/5स तान् पृषत्कैरभिधावतो मृधे निकृत्तबाहूरुशिरोधरोदरान् । निनाय लोकं परमर्कमण्डलं व्रजन्ति निर्भिद्य यमूर्ध्वरेतसः ॥ ४-११-५ ॥sa tAn pRSatkairabhidhAvato mRdhe nikRttabAhUruzirodharodarAn । ninAya lokaM paramarkamaNDalaM vrajanti nirbhidya yamUrdhvaretasaH ॥ 4-11-5 ॥When Dhruva Mahārāja saw the Yakṣas coming forward, he immediately took his arrows and cut the enemies to pieces. Separating their arms, legs, heads and bellies from their bodies, he delivered the Yakṣas to the planetary system which is situated above the sun globe and which is attainable only by first-class brahmacārīs, who have never discharged their semen. ॥ 4-11-5 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/11/2सन्धीयमान एतस्मिन् माया गुह्यकनिर्मिताः । क्षिप्रं विनेशुर्विदुर क्लेशा ज्ञानोदये यथा ॥ ४-११-२ ॥sandhIyamAna etasmin mAyA guhyakanirmitAH । kSipraM vinezurvidura klezA jJAnodaye yathA ॥ 4-11-2 ॥As soon as Dhruva Mahārāja joined the nārāyaṇāstra arrow to his bow, the illusion created by the Yakṣas was immediately vanquished, just as all material pains and pleasures are vanquished when one becomes fully cognizant of the self. ॥ 4-11-2 ॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/28/5ज्यां विधून्वंसुबहुशश्शिक्षयास्त्राणि दर्शयन् । चचार समरे मार्गाञ्छरै रथगतः खरः ॥ ३-२८-५jyAM vidhUnvaMsubahuzazzikSayAstrANi darzayan । cacAra samare mArgAJcharai rathagataH kharaH ॥ 3-28-5Khara, sat on the chariot, and with a twang of his bowstring released arrows in all directions, exhibiting his skill in the use of weapons. ॥ 3-28-5॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/28/4विकृष्य बलवच्चापं नाराचान्रक्तभोजनान् । खरश्चिक्षेप रामाय क्रुद्धानाशीविषानिव ॥ ३-२८-४vikRSya balavaccApaM nArAcAnraktabhojanAn । kharazcikSepa rAmAya kruddhAnAzIviSAniva ॥ 3-28-4Khara drew his strong bowstring in anger and released the bloodhungry arrows, which appeared like venomous snakes. ॥ 3-28-4॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/28/3तद्बलं हतभूयिष्ठं विमनाः प्रेक्ष्य राक्षसः । आससाद खरो रामं नमुचिर्वासवं यथा ॥ ३-२८-३tadbalaM hatabhUyiSThaM vimanAH prekSya rAkSasaH । AsasAda kharo rAmaM namucirvAsavaM yathA ॥ 3-28-3Nervous, he advanced towards Rama wage war just as Namuchi approached Indra. ॥ 3-28-3॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/27/15अष्टभिस्सायकैस्सूतं रथोपस्थान्न्यपातयत् । रामश्चिच्छेद बाणेन ध्वजं चास्य समुच्छ्रितम् ॥ ३-२७-१५aSTabhissAyakaissUtaM rathopasthAnnyapAtayat । rAmazciccheda bANena dhvajaM cAsya samucchritam ॥ 3-27-15Rama brought down the charioteer with eight arrows and with one tore down the lofty banner of the chariot to shreds. ॥ 3-27-15॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/27/9आगच्छन्तं त्रिशिरसं राक्षसं प्रेक्ष्य राघवः । धनुषा प्रतिजग्राह विधुन्वन्सायकान् शितान् ॥ ३-२७-९AgacchantaM trizirasaM rAkSasaM prekSya rAghavaH । dhanuSA pratijagrAha vidhunvansAyakAn zitAn ॥ 3-27-9On seeing demon Trisira advancing towards him, Rama shook sharp arrows off his bow. ॥ 3-27-9॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/27/5प्रहृष्टो वा हते रामे जनस्थानं प्रयास्यसि । मयि वा निहते रामं संयुगायोपयास्यसि ॥ ३-२७-५prahRSTo vA hate rAme janasthAnaM prayAsyasi । mayi vA nihate rAmaM saMyugAyopayAsyasi ॥ 3-27-5If Rama is killed be happy and go to Janasthana or else if I am killed you can fight. ॥ 3-27-5॥