Search

  1. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/1/60
    मत्तया विश्लथन्नीव्या व्यपेतं निरपत्रपम् । क्रीडन्तमनुगायन्तं हसन्तमनयान्तिके ॥ ६-१-६० ॥mattayA vizlathannIvyA vyapetaM nirapatrapam । krIDantamanugAyantaM hasantamanayAntike ॥ 6-1-60 ॥The śūdra was smiling, singing and enjoying as if this were proper behavior. The prostitute’s dress had become loose. Such was the condition in which Ajāmila saw them. ॥ 6-1-60 ॥
  2. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/1/59
    ददर्श कामिनं कञ्चिच्छूद्रं सह भुजिष्यया । पीत्वा च मधु मैरेयं मदाघूर्णितनेत्रया ॥ ६-१-५९ ॥dadarza kAminaM kaJcicchUdraM saha bhujiSyayA । pItvA ca madhu maireyaM madAghUrNitanetrayA ॥ 6-1-59 ॥On the way home, he came upon a śūdra, a very lusty, fourth-class man, who was shamelessly embracing and kissing a prostitute. Both the śūdra and the prostitute were drunk. The prostitute’s eyes were rolling in intoxication, ॥ 6-1-59 ॥
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/1/66
    यतस्ततश्चोपनिन्ये न्यायतोऽन्यायतो धनम् । बभारास्याः कुटुम्बिन्याः कुटुम्बं मन्दधीरयम् ॥ ६-१-६६ ॥yatastatazcopaninye nyAyato'nyAyato dhanam । babhArAsyAH kuTumbinyAH kuTumbaM mandadhIrayam ॥ 6-1-66 ॥Although born of a brāhmaṇa family, this rascal, bereft of intelligence because of the prostitute’s association, earned money somehow or other, regardless of whether properly or improperly, and used it to maintain the prostitute’s sons and daughters. ॥ 6-1-66 ॥
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/1/65
    विप्रां स्वभार्यामप्रौढां कुले महति लम्भिताम् । विससर्जाचिरात्पापः स्वैरिण्यापाङ्गविद्धधीः ॥ ६-१-६५ ॥viprAM svabhAryAmaprauDhAM kule mahati lambhitAm । visasarjAcirAtpApaH svairiNyApAGgaviddhadhIH ॥ 6-1-65 ॥Because his intelligence was pierced by the lustful glance of the prostitute, the victimized brāhmaṇa Ajāmila engaged in sinful acts in her association. He even gave up the company of his very beautiful young wife, who came from a very respectable brāhmaṇa family. ॥ 6-1-65 ॥
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/1/64
    तामेव तोषयामास पित्र्येणार्थेन यावता । ग्राम्यैर्मनोरमैः कामैः प्रसीदेत यथा तथा ॥ ६-१-६४ ॥tAmeva toSayAmAsa pitryeNArthena yAvatA । grAmyairmanoramaiH kAmaiH prasIdeta yathA tathA ॥ 6-1-64 ॥Thus Ajāmila began spending whatever money he had inherited from his father to satisfy the prostitute with various material presentations so that she would remain pleased with him. He gave up all his brahminical activities to satisfy the prostitute. ॥ 6-1-64 ॥
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/1/48
    मनसैव पुरे देवः पूर्वरूपं विपश्यति । अनुमीमांसतेऽपूर्वं मनसा भगवानजः ॥ ६-१-४८ ॥manasaiva pure devaH pUrvarUpaM vipazyati । anumImAMsate'pUrvaM manasA bhagavAnajaH ॥ 6-1-48 ॥The omnipotent Yamarāja is as good as Lord Brahmā, for while situated in his own abode or in everyone’s heart like the Paramātmā, he mentally observes the past activities of a living entity and thus understands how the living entity will act in future lives. ॥ 6-1-48 ॥
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/1/39
    कथं स्विद्ध्रियते दण्डः किं वास्य स्थानमीप्सितम् । दण्ड्याः किं कारिणः सर्वे आहोस्वित्कतिचिन्नृणाम् ॥ ६-१-३९ ॥kathaM sviddhriyate daNDaH kiM vAsya sthAnamIpsitam । daNDyAH kiM kAriNaH sarve AhosvitkaticinnRNAm ॥ 6-1-39 ॥What is the process of punishing others? Who are the actual candidates for punishment? Are all karmīs engaged in fruitive activities punishable, or only some of them? ॥ 6-1-39 ॥
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/1/32
    ऊचुर्निषेधितास्तांस्ते वैवस्वतपुरःसराः । के यूयं प्रतिषेद्धारो धर्मराजस्य शासनम् ॥ ६-१-३२ ॥UcurniSedhitAstAMste vaivasvatapuraHsarAH । ke yUyaM pratiSeddhAro dharmarAjasya zAsanam ॥ 6-1-32 ॥When the order carriers of Yamarāja, the son of the sun-god, were thus forbidden, they replied: Who are you, sirs, that have the audacity to challenge the jurisdiction of Yamarāja? ॥ 6-1-32 ॥
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/1/24
    तस्य प्रवयसः पुत्रा दश तेषां तु योऽवमः । बालो नारायणो नाम्ना पित्रोश्च दयितो भृशम् ॥ ६-१-२४ ॥tasya pravayasaH putrA daza teSAM tu yo'vamaH । bAlo nArAyaNo nAmnA pitrozca dayito bhRzam ॥ 6-1-24 ॥That old man Ajāmila had ten sons, of whom the youngest was a baby named Nārāyaṇa. Since Nārāyaṇa was the youngest of all the sons, he was naturally very dear to both his father and his mother. ॥ 6-1-24 ॥
  10. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/70/17
    स्वागतं वां नरव्याघ्रौ दिष्ट्या पश्यामि चाप्यहम् । दिष्ट्या चेमौ निकृत्तौ मे युवाभ्यां बाहुबन्धनौ ॥ ३-७०-१७svAgataM vAM naravyAghrau diSTyA pazyAmi cApyaham । diSTyA cemau nikRttau me yuvAbhyAM bAhubandhanau ॥ 3-70-17- 'Oh ! tigers among men you are welcome. It is my good luck that I am able to see you. It is my good luck also that the arms that bound you have been amputated. ॥ 3-70-17॥