Search

  1. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/31/22
    अथैवमुक्ते वचने प्रोवाचेदमकम्पनः । शृणु राजन्यथावृत्तं रामस्य बलपौरुषम् ॥ ३-३१-२२athaivamukte vacane provAcedamakampanaH । zRNu rAjanyathAvRttaM rAmasya balapauruSam ॥ 3-31-22Thus said by Ravana, Akampana responded, I will tell you what happened there. Oh ! king listen to the strength and valour of Rama. ॥ 3-31-22॥
  2. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/31/21
    अकम्पनवचश्रुत्वा रावणो वाक्यमब्रवीत् । जनस्थानं गमिष्यामि हन्तुं रामं सलक्ष्मणम् ॥ ३-३१-२१akampanavacazrutvA rAvaNo vAkyamabravIt । janasthAnaM gamiSyAmi hantuM rAmaM salakSmaNam ॥ 3-31-21Hearing Akampana's words, Ravana said, I will go to Janasthana and kill Rama along with Lakshmana. ॥ 3-31-21॥
  3. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/31/20
    तेन तेन स्म पश्यन्ति राममेवाग्रतः स्थितम् । इत्थं विनाशितं तेन जनस्थानं तवानघ ॥ ३-३१-२०tena tena sma pazyanti rAmamevAgrataH sthitam । itthaM vinAzitaM tena janasthAnaM tavAnagha ॥ 3-31-20- only saw Rama in front. Oh ! sinless sire In this manner your Janasthana was destroyed by him.' ॥ 3-31-20॥
  4. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/31/19
    सर्पाः पञ्चानना भूत्वा भक्षयन्ति स्म राक्षसान् । येन येन च गच्छन्ति राक्षसा भयकर्शिताः ॥ ३-३१-१९sarpAH paJcAnanA bhUtvA bhakSayanti sma rAkSasAn । yena yena ca gacchanti rAkSasA bhayakarzitAH ॥ 3-31-19- turned into five-hooded serpents and consumed the demons. Wherever the demons went they, gripped by fear - ॥ 3-31-19॥
  5. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/31/18
    नैव देवा महात्मानो नात्र कार्या विचारणा । शरा रामेण तूत्सृष्टा रुक्मपुङ्खाः पतत्रिणः ॥ ३-३१-१८naiva devA mahAtmAno nAtra kAryA vicAraNA । zarA rAmeNa tUtsRSTA rukmapuGkhAH patatriNaH ॥ 3-31-18Indeed, they are great men. No god came there ( to lend him a hand ). There is no need to investigate further about it. The golden-feathered arrows released by Rama . - ॥ 3-31-18॥
  6. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/31/17
    स तेन सह संयुक्तः पावकेनानिलो यथा । श्रीमान्राजवरस्तेन जनस्थानं निपातितम् ॥ ३-३१-१७sa tena saha saMyuktaH pAvakenAnilo yathA । zrImAnrAjavarastena janasthAnaM nipAtitam ॥ 3-31-17Rama is prosperous. He is the best among kings. Lakshmana with him is like wind with fire. Rama has pulled down Janasthana. ॥ 3-31-17॥
  7. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/31/16
    तस्यानुरूपो बलवान्रक्ताक्षो दन्दुभिस्वनः । कनीयान्लक्ष्मणो नाम भ्राता शशिनिभाननः ॥ ३-३१-१६tasyAnurUpo balavAnraktAkSo dandubhisvanaH । kanIyAnlakSmaNo nAma bhrAtA zazinibhAnanaH ॥ 3-31-16He is strong with bright red eyes. He has a deep voice with the resonance of a drum. His face is like the moon. Lakshmana, his younger brother, is similar to him in appearance. ॥ 3-31-16॥
  8. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/31/15
    रामो नाम महातेजा श्रेष्ठस्सर्वधनुष्मताम् । दिव्यास्त्रगुणसम्पन्नः पुरन्दरसमो युधि ॥ ३-३१-१५rAmo nAma mahAtejA zreSThassarvadhanuSmatAm । divyAstraguNasampannaH purandarasamo yudhi ॥ 3-31-15- 'Rama is his name. He looks very radiant. He is the best among the archers. Owner of divine weapons, he is comparable to Indra in war. ॥ 3-31-15॥
  9. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/31/14
    रावणस्य पुनर्वाक्यं निशम्य तदकम्पनः । आचचक्षे बलं तस्य विक्रमं च महात्मनः ॥ ३-३१-१४rAvaNasya punarvAkyaM nizamya tadakampanaH । AcacakSe balaM tasya vikramaM ca mahAtmanaH ॥ 3-31-14Hearing Ravana's words, Akampana continued telling about great Rama's strength and his exploits in war. ॥ 3-31-14॥
  10. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/31/13
    स सुरेन्द्रेण संयुक्तो रामः सर्वामरैः सह । उपयातो जनस्थानं ब्रूहि कच्चिदकम्पन ॥ ३-३१-१३sa surendreNa saMyukto rAmaH sarvAmaraiH saha । upayAto janasthAnaM brUhi kaccidakampana ॥ 3-31-13- 'Did Rama come to Janasthana with Indra and the gods ? Oh ! Akampana speak.' ॥ 3-31-13॥