Search

  1. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/32/2
    दूषणं च खरं चैव हतं त्रिशिरसा सह । दृष्ट्वा पुनर्महानादं ननाद जलदो यथा ॥ ३-३२-२dUSaNaM ca kharaM caiva hataM trizirasA saha । dRSTvA punarmahAnAdaM nanAda jalado yathA ॥ 3-32-2- along with Dusana, Khara and also Trisira, again roared like a cloud ( great noise produced ). ॥ 3-32-2॥
  2. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/32/1
    ततः शूर्पणखा दृष्ट्वा सहस्राणि चतुर्दश । हतान्येकेन रामेण रक्षसां भीमकर्मणाम् ॥ ३-३२-१tataH zUrpaNakhA dRSTvA sahasrANi caturdaza । hatAnyekena rAmeNa rakSasAM bhImakarmaNAm ॥ 3-32-1Surpanakha after seeing that Rama singlehanded killed the fourteen thousand demon warriors of terrific performance . - ॥ 3-32-1॥
  3. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/31/50
    एवमुक्तो दशग्रीवो मारीचेन स रावणः । न्यवर्तत पुरीं लङ्कां विवेश च गृहोत्तमम् ॥ ३-३१-५०evamukto dazagrIvo mArIcena sa rAvaNaH । nyavartata purIM laGkAM viveza ca gRhottamam ॥ 3-31-50Thus advised by Maricha ,the ten headed Ravana returned and entered his best of homes in the city of Lanka. ॥ 3-31-50॥
  4. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/31/49
    प्रसीद लङ्केश्वर राक्षसेन्द्र लङ्कां प्रसन्नो भव साधु गच्छ । त्वं स्वेषु दारेषु रमस्व नित्यं रामस्सभार्यो रमतां वनेषु ॥ ३-३१-४९prasIda laGkezvara rAkSasendra laGkAM prasanno bhava sAdhu gaccha । tvaM sveSu dAreSu ramasva nityaM rAmassabhAryo ramatAM vaneSu ॥ 3-31-49Oh ! lord of Lanka, chief of the demons, be pleased to return to Lanka and enjoy yourself in the company of your wives. Let Rama enjoy with his wife in the forest.' ॥ 3-31-49॥
  5. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/31/48
    चापापहारे भुजवेगपङ्के शरोर्मिमाले सुमहाहवौघे । न रामपातालमुखेऽतिघोरे प्रस्कन्दितुं राक्षसराज युक्तम् ॥ ३-३१-४८cApApahAre bhujavegapaGke zarormimAle sumahAhavaughe । na rAmapAtAlamukhe'tighore praskandituM rAkSasarAja yuktam ॥ 3-31-48Oh ! king of demons it is not proper ( for you ) to jump into the extremely fierce mouth of the nether world known as Rama. Who can steal the bow from his mighty arms which are whirlpools of mud. His arrows are rows of waves in the flow of the great war. ॥ 3-31-48॥
  6. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/31/47
    असौ रणान्तः स्थितिसंधिवालो विदग्धरक्षोमृगहा नृसिंहः । सुप्तस्त्वया बोधयितुं न युक्तः शराङ्गपूर्णो निशितासिदंष्ट्रः ॥ ३-३१-४७asau raNAntaH sthitisaMdhivAlo vidagdharakSomRgahA nRsiMhaH । suptastvayA bodhayituM na yuktaH zarAGgapUrNo nizitAsidaMSTraH ॥ 3-31-47Rama is a lion in the form of man, a lion on warfront with its tail touching the waist when angry. This lion is deft in killing deer in the form of clever demons. His body is full of arrows. The sharp swords are his pointed teeth. It does not behove you to rouse such a lion who is asleep. ॥ 3-31-47॥
  7. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/31/46
    विशुद्धवंशाभिजनाग्रहस्त स्तेजोमदस्संस्थितदोर्विषाणः । उदीक्षितुं रावण नेह युक्तः स संयुगे राघवगन्धहस्ती ॥ ३-३१-४६vizuddhavaMzAbhijanAgrahasta stejomadassaMsthitadorviSANaH । udIkSituM rAvaNa neha yuktaH sa saMyuge rAghavagandhahastI ॥ 3-31-46Rama is like a mighty tusker. His pure and high birth is his trunk. His wellbuilt and strong arms are his tusks. His brilliance in his ichor. Nobody can face this intoxicated elephant in battle. ॥ 3-31-46॥
  8. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/31/45
    कर्मणा केन केनासि कापथं प्रतिपादितः । सुखसुप्तस्य ते राजन् प्रहृतं केन मूर्धनि ॥ ३-३१-४५karmaNA kena kenAsi kApathaM pratipAditaH । sukhasuptasya te rAjan prahRtaM kena mUrdhani ॥ 3-31-45By whose action have you been led into this wrong direction? Who has hit you on your forehead while you were sleeping comfortably? ॥ 3-31-45॥
  9. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/31/44
    प्रोत्साहयति कश्च त्वां स च शत्रुरसंशयः । अशीविषमुखाद्दंष्ट्रामुद्धर्तुं चेच्छति त्वया ॥ ३-३१-४४protsAhayati kazca tvAM sa ca zatrurasaMzayaH । azIviSamukhAddaMSTrAmuddhartuM cecchati tvayA ॥ 3-31-44He who has encouraged you in this is your enemy, indeed. He wants you to pluck out the fangs from the serpent's mouth. ॥ 3-31-44॥
  10. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/31/43
    सीतामिहानयस्वेति को ब्रवीति ब्रवीहि मे । रक्षोलोकस्य सर्वस्य कश्शृङ्गं छेत्तुमिच्छति ॥ ३-३१-४३sItAmihAnayasveti ko bravIti bravIhi me । rakSolokasya sarvasya kazzRGgaM chettumicchati ॥ 3-31-43Tell me who asked you to bring Sita ? Who wishes to demolish the peak of the entire clan of demons ? ॥ 3-31-43॥