Ramayana

Progress:42.0%

चापापहारे भुजवेगपङ्के शरोर्मिमाले सुमहाहवौघे | न रामपातालमुखेऽतिघोरे प्रस्कन्दितुं राक्षसराज युक्तम् || ३-३१-४८

sanskrit

Oh ! king of demons it is not proper ( for you ) to jump into the extremely fierce mouth of the nether world known as Rama. Who can steal the bow from his mighty arms which are whirlpools of mud. His arrows are rows of waves in the flow of the great war. [3-31-48]

english translation

cApApahAre bhujavegapaGke zarormimAle sumahAhavaughe | na rAmapAtAlamukhe'tighore praskandituM rAkSasarAja yuktam || 3-31-48

hk transliteration by Sanscript