Search

  1. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/16/10
    अव्यक्तवर्त्मैष निगूढकार्यो गम्भीरवेधा उपगुप्तवित्तः । अनन्तमाहात्म्यगुणैकधामा पृथुः प्रचेता इव संवृतात्मा ॥ ४-१६-१० ॥avyaktavartmaiSa nigUDhakAryo gambhIravedhA upaguptavittaH । anantamAhAtmyaguNaikadhAmA pRthuH pracetA iva saMvRtAtmA ॥ 4-16-10 ॥The reciters continued: No one will be able to understand the policies the King will follow. His activities will also be very confidential, and it will not be possible for anyone to know how he will make every activity successful. His treasury will always remain unknown to everyone. He will be the reservoir of unlimited glories and good qualities, and his position will be maintained and covered just as Varuṇa, the deity of the seas, is covered all around by water. ॥ 4-16-10 ॥
  2. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/16/9
    आप्याययत्यसौ लोकं वदनामृतमूर्तिना । सानुरागावलोकेन विशदस्मितचारुणा ॥ ४-१६-९ ॥ApyAyayatyasau lokaM vadanAmRtamUrtinA । sAnurAgAvalokena vizadasmitacAruNA ॥ 4-16-9 ॥This King, Pṛthu Mahārāja, by virtue of his affectionate glances and beautiful moonlike face, which is always smiling with great affection for the citizens, will enhance everyone’s peaceful life. ॥ 4-16-9 ॥
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/16/8
    देवेऽवर्षत्यसौ देवो नरदेववपुर्हरिः । कृच्छ्रप्राणाः प्रजा ह्येष रक्षिष्यत्यञ्जसेन्द्रवत् ॥ ४-१६-८ ॥deve'varSatyasau devo naradevavapurhariH । kRcchraprANAH prajA hyeSa rakSiSyatyaJjasendravat ॥ 4-16-8 ॥When there is no rainfall and the citizens are in great danger due to the scarcity of water, this royal Personality of Godhead will be able to supply rains exactly like the heavenly King Indra. Thus he will very easily be able to protect the citizens from drought. ॥ 4-16-8 ॥
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/16/7
    तितिक्षत्यक्रमं वैन्य उपर्याक्रमतामपि । भूतानां करुणः शश्वदार्तानां क्षितिवृत्तिमान् ॥ ४-१६-७ ॥titikSatyakramaM vainya uparyAkramatAmapi । bhUtAnAM karuNaH zazvadArtAnAM kSitivRttimAn ॥ 4-16-7 ॥This King Pṛthu will be very, very kind to all citizens. Even though a poor person may trample over the King’s head by violating the rules and regulations, the King, out of his causeless mercy, will be forgetful and forgiving. As a protector of the world, he will be as tolerant as the earth itself. ॥ 4-16-7 ॥
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/16/6
    वसु काल उपादत्ते काले चायं विमुञ्चति । समः सर्वेषु भूतेषु प्रतपन् सूर्यवद्विभुः ॥ ४-१६-६ ॥vasu kAla upAdatte kAle cAyaM vimuJcati । samaH sarveSu bhUteSu pratapan sUryavadvibhuH ॥ 4-16-6 ॥This King Pṛthu will be as powerful as the sun-god, and just as the sun-god equally distributes his sunshine to everyone, King Pṛthu will distribute his mercy equally. Similarly, just as the sun-god evaporates water for eight months and, during the rainy season, returns it profusely, this King will also exact taxes from the citizens and return these monies in times of need. ॥ 4-16-6 ॥
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/16/5
    एष वै लोकपालानां बिभर्त्येकस्तनौ तनूः । काले काले यथा भागं लोकयोरुभयोर्हितम् ॥ ४-१६-५ ॥eSa vai lokapAlAnAM bibhartyekastanau tanUH । kAle kAle yathA bhAgaM lokayorubhayorhitam ॥ 4-16-5 ॥This King alone, in his own body, will be able in due course of time to maintain all living entities and keep them in a pleasant condition by manifesting himself as different demigods to perform various departmental activities. Thus he will maintain the upper planetary system by inducing the populace to perform Vedic sacrifices. In due course of time he will also maintain this earthly planet by discharging proper rainfall. ॥ 4-16-5 ॥
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/16/4
    एष धर्मभृतां श्रेष्ठो लोकं धर्मेऽनुवर्तयन् । गोप्ता च धर्मसेतूनां शास्ता तत्परिपन्थिनाम् ॥ ४-१६-४ ॥eSa dharmabhRtAM zreSTho lokaM dharme'nuvartayan । goptA ca dharmasetUnAM zAstA tatparipanthinAm ॥ 4-16-4 ॥This King, Mahārāja Pṛthu, is the best amongst those who are following religious principles. As such, he will engage everyone in the pursuit of religious principles and give those principles all protection. He will also be a great chastiser to the irreligious and atheistic. ॥ 4-16-4 ॥
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/16/3
    अथाप्युदारश्रवसः पृथोर्हरेः कलावतारस्य कथामृतादृताः । यथोपदेशं मुनिभिः प्रचोदिताः श्लाघ्यानि कर्माणि वयं वितन्महि ॥ ४-१६-३ ॥athApyudArazravasaH pRthorhareH kalAvatArasya kathAmRtAdRtAH । yathopadezaM munibhiH pracoditAH zlAghyAni karmANi vayaM vitanmahi ॥ 4-16-3 ॥Although we are unable to glorify you adequately, we nonetheless have a transcendental taste for glorifying your activities. We shall try to glorify you according to the instructions received from authoritative sages and scholars. Whatever we speak, however, is always inadequate and very insignificant. Dear King, because you are a direct incarnation of the Supreme Personality of Godhead, all your activities are liberal and ever laudable. ॥ 4-16-3 ॥
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/16/2
    नालं वयं ते महिमानुवर्णने यो देववर्योऽवततार मायया । वेनाङ्गजातस्य च पौरुषाणि ते वाचस्पतीनामपि बभ्रमुर्धियः ॥ ४-१६-२ ॥nAlaM vayaM te mahimAnuvarNane yo devavaryo'vatatAra mAyayA । venAGgajAtasya ca pauruSANi te vAcaspatInAmapi babhramurdhiyaH ॥ 4-16-2 ॥The reciters continued: Dear King, you are a direct incarnation of the Supreme Personality of Godhead, Lord Viṣṇu, and by His causeless mercy you have descended to this earth. Therefore it is not possible for us to actually glorify your exalted activities. Although you have appeared through the body of King Vena, even great orators and speakers like Lord Brahmā and other demigods cannot exactly describe the glorious activities of Your Lordship. ॥ 4-16-2 ॥
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/16/1
    मैत्रेय उवाच इति ब्रुवाणं नृपतिं गायका मुनिचोदिताः । तुष्टुवुस्तुष्टमनसस्तद्वागमृतसेवया ॥ ४-१६-१ ॥maitreya uvAca iti bruvANaM nRpatiM gAyakA municoditAH । tuSTuvustuSTamanasastadvAgamRtasevayA ॥ 4-16-1 ॥The great sage Maitreya continued: While King Pṛthu thus spoke, the humility of his nectarean speeches pleased the reciters very much. Then again they continued to praise the King highly with exalted prayers, as they had been instructed by the great sages. ॥ 4-16-1 ॥