Search

  1. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/15/26
    वयं त्वविदिता लोके सूताद्यापि वरीमभिः । कर्मभिः कथमात्मानं गापयिष्याम बालवत् ॥ ४-१५-२६ ॥vayaM tvaviditA loke sUtAdyApi varImabhiH । karmabhiH kathamAtmAnaM gApayiSyAma bAlavat ॥ 4-15-26 ॥King Pṛthu continued: My dear devotees, headed by the sūta, just now I am not very famous for my personal activities because I have not done anything praiseworthy you could glorify. Therefore how could I engage you in praising my activities exactly like children? ॥ 4-15-26 ॥
  2. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/15/25
    प्रभवो ह्यात्मनः स्तोत्रं जुगुप्सन्त्यपि विश्रुताः । ह्रीमन्तः परमोदाराः पौरुषं वा विगर्हितम् ॥ ४-१५-२५ ॥prabhavo hyAtmanaH stotraM jugupsantyapi vizrutAH । hrImantaH paramodArAH pauruSaM vA vigarhitam ॥ 4-15-25 ॥As a person with a sense of honor and magnanimity does not like to hear about his abominable actions, a person who is very famous and powerful does not like to hear himself praised. ॥ 4-15-25 ॥
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/15/24
    महद्गुणानात्मनि कर्तुमीशः कः स्तावकैः स्तावयतेऽसतोऽपि । तेऽस्याभविष्यन्निति विप्रलब्धो जनावहासं कुमतिर्न वेद ॥ ४-१५-२४ ॥mahadguNAnAtmani kartumIzaH kaH stAvakaiH stAvayate'sato'pi । te'syAbhaviSyanniti vipralabdho janAvahAsaM kumatirna veda ॥ 4-15-24 ॥How could an intelligent man competent enough to possess such exalted qualities allow his followers to praise him if he did not actually have them? Praising a man by saying that if he were educated he might have become a great scholar or great personality is nothing but a process of cheating. A foolish person who agrees to accept such praise does not know that such words simply insult him. ॥ 4-15-24 ॥
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/15/23
    तस्मात्परोक्षेऽस्मदुपश्रुतान्यलं करिष्यथ स्तोत्रमपीच्यवाचः । सत्युत्तमश्लोकगुणानुवादे जुगुप्सितं न स्तवयन्ति सभ्याः ॥ ४-१५-२३ ॥tasmAtparokSe'smadupazrutAnyalaM kariSyatha stotramapIcyavAcaH । satyuttamazlokaguNAnuvAde jugupsitaM na stavayanti sabhyAH ॥ 4-15-23 ॥O gentle reciters, offer such prayers in due course of time, when the qualities of which you have spoken actually manifest themselves in me. The gentle who offer prayers to the Supreme Personality of Godhead do not attribute such qualities to a human being, who does not actually have them. ॥ 4-15-23 ॥
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/15/22
    पृथुरुवाच भोः सूत हे मागध सौम्य वन्दिन् लोकेऽधुनास्पष्टगुणस्य मे स्यात् । किमाश्रयो मे स्तव एष योज्यतां मा मय्यभूवन् वितथा गिरो वः ॥ ४-१५-२२ ॥pRthuruvAca bhoH sUta he mAgadha saumya vandin loke'dhunAspaSTaguNasya me syAt । kimAzrayo me stava eSa yojyatAM mA mayyabhUvan vitathA giro vaH ॥ 4-15-22 ॥King Pṛthu said: O gentle sūta, māgadha and other devotee offering prayers, the qualities of which you have spoken are not distinct in me. Why then should you praise me for all these qualities when I do not shelter these features? I do not wish for these words meant for me to go in vain, but it is better that they be offered to someone else. ॥ 4-15-22 ॥
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/15/21
    स्तावकांस्तानभिप्रेत्य पृथुर्वैन्यः प्रतापवान् । मेघनिर्ह्रादया वाचा प्रहसन्निदमब्रवीत् ॥ ४-१५-२१ ॥stAvakAMstAnabhipretya pRthurvainyaH pratApavAn । meghanirhrAdayA vAcA prahasannidamabravIt ॥ 4-15-21 ॥Thus when the greatly powerful King Pṛthu, the son of Vena, saw the professionals before him, to congratulate them he smiled, and with the gravity of the vibrating sounds of clouds he spoke as follows. ॥ 4-15-21 ‌॥
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/15/20
    सिन्धवः पर्वता नद्यो रथवीथीर्महात्मनः । सूतोऽथ मागधो वन्दी तं स्तोतुमुपतस्थिरे ॥ ४-१५-२० ॥sindhavaH parvatA nadyo rathavIthIrmahAtmanaH । sUto'tha mAgadho vandI taM stotumupatasthire ॥ 4-15-20 ॥The seas, mountains and rivers gave him room to drive his chariot without impediments, and a sūta, a māgadha and a vandī offered prayers and praises. They all presented themselves before him to perform their respective duties. ॥ 4-15-20 ॥
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/15/19
    नाट्यं सुगीतं वादित्रमन्तर्धानं च खेचराः । ऋषयश्चाशिषः सत्याः समुद्रः शङ्खमात्मजम् ॥ ४-१५-१९ ॥nATyaM sugItaM vAditramantardhAnaM ca khecarAH । RSayazcAziSaH satyAH samudraH zaGkhamAtmajam ॥ 4-15-19 ॥The demigods who always travel in outer space gave King Pṛthu the arts to perform dramas, sing songs, play musical instruments and disappear at his will. The great sages also offered him infallible blessings. The ocean offered him a conchshell produced from the ocean. ॥ 4-15-19 ॥
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/15/18
    अग्निराजगवं चापं सूर्यो रश्मिमयानिषून् । भूः पादुके योगमय्यौ द्यौः पुष्पावलिमन्वहम् ॥ ४-१५-१८ ‌॥agnirAjagavaM cApaM sUryo razmimayAniSUn । bhUH pAduke yogamayyau dyauH puSpAvalimanvaham ॥ 4-15-18 ‌॥The demigod of fire, Agni, presented him with a bow made of the horns of goats and cows. The sun-god presented him with arrows as brilliant as sunshine. The predominating deity of Bhūrloka presented him with slippers full of mystic power. The demigods from outer space brought him presentations of flowers again and again. ॥ 4-15-18 ॥
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/15/17
    दशचन्द्रमसिं रुद्रः शतचन्द्रं तथाम्बिका । सोमोऽमृतमयानश्वांस्त्वष्टा रूपाश्रयं रथम् ॥ ४-१५-१७ ॥dazacandramasiM rudraH zatacandraM tathAmbikA । somo'mRtamayAnazvAMstvaSTA rUpAzrayaM ratham ॥ 4-15-17 ॥Lord Śiva presented him with a sword within a sheath marked with ten moons, and his wife, the goddess Durgā, presented him with a shield marked with one hundred moons. The moon-demigod presented him with horses made of nectar, and the demigod Viśvakarmā presented him with a very beautiful chariot. ॥ 4-15-17 ॥