Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/6/36स्तथा भग्नमनसो भग्नबाहूरुकन्धरान् । विज्ञाय भगवांस्तत्र बभूव गरुडध्वजः ।। ८-६-३६ ॥stathA bhagnamanaso bhagnabAhUrukandharAn । vijJAya bhagavAMstatra babhUva garuDadhvajaH ।। 8-6-36 ॥The demigods and demons were frustrated and disheartened, and their arms, thighs and shoulders were broken. Therefore the Supreme Personality of Godhead, who knows everything, appeared there on the back of His carrier, Garuḍa. ।। 8-6-36 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/6/35निपतन् स गिरिस्तत्र बहूनमरदानवान् । चूर्णयामास महता भारेण कनकाचलः ।। ८-६-३५ ॥nipatan sa giristatra bahUnamaradAnavAn । cUrNayAmAsa mahatA bhAreNa kanakAcalaH ।। 8-6-35 ॥The mountain known as Mandara, which was extremely heavy, being made of gold, fell and smashed many demigods and demons. ।। 8-6-35 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/6/34दूरभारोद्वहश्रान्ताः शक्रवैरोचनादयः । अपारयन्तस्तं वोढुं विवशा विजहुः पथि ।। ८-६-३४ ॥dUrabhArodvahazrAntAH zakravairocanAdayaH । apArayantastaM voDhuM vivazA vijahuH pathi ।। 8-6-34 ॥Because of conveying the great mountain for a long distance, King Indra, Mahārāja Bali and the other demigods and demons became fatigued. Being unable to carry the mountain, they left it on the way. ।। 8-6-34 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/6/33ततस्ते मन्दरगिरिमोजसोत्पाट्य दुर्मदाः । नदन्त उदधिं निन्युः शक्ताः परिघबाहवः ।। ८-६-३३ ॥tataste mandaragirimojasotpATya durmadAH । nadanta udadhiM ninyuH zaktAH parighabAhavaH ।। 8-6-33 ॥Thereafter, with great strength, the demons and demigods, who were all very powerful and who had long, stout arms, uprooted Mandara Mountain. Crying very loudly, they brought it toward the Ocean of Milk. ।। 8-6-33 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/6/32ततो देवासुराः कृत्वा संविदं कृतसौहृदाः । उद्यमं परमं चक्रुरमृतार्थे परन्तप ।। ८-६-३२ ॥tato devAsurAH kRtvA saMvidaM kRtasauhRdAH । udyamaM paramaM cakruramRtArthe parantapa ।। 8-6-32 ॥O Mahārāja Parīkṣit, chastiser of enemies, the demigods and the demons thereafter made an armistice between them. Then, with great enterprise, they arranged to produce nectar, as proposed by Lord Indra. ।। 8-6-32 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/6/8ब्रह्मोवाच अजातजन्मस्थितिसंयमायागुणायनिर्वाणसुखार्णवाय । अणोरणिम्नेऽपरिगण्यधाम्ने महानुभावाय नमो नमस्ते ।। ८-६-८ ॥brahmovAca ajAtajanmasthitisaMyamAyAguNAyanirvANasukhArNavAya । aNoraNimne'parigaNyadhAmne mahAnubhAvAya namo namaste ।। 8-6-8 ॥Lord Brahmā said: Although You are never born, Your appearance and disappearance as an incarnation never cease. You are always free from the material qualities, and You are the shelter of transcendental bliss resembling an ocean. Eternally existing in Your transcendental form, You are the supreme subtle of the most extremely subtle. We therefore offer our respectful obeisances unto You, the Supreme, whose existence is inconceivable. ।। 8-6-8 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/6/7सुदर्शनादिभिः स्वास्त्रैर्मूर्तिमद्भिरुपासिताम् । तुष्टाव देवप्रवरः सशर्वः पुरुषं परम् । सर्वामरगणैः साकं सर्वाङ्गैरवनिं गतैः ।। ८-६-७ ॥sudarzanAdibhiH svAstrairmUrtimadbhirupAsitAm । tuSTAva devapravaraH sazarvaH puruSaM param । sarvAmaragaNaiH sAkaM sarvAGgairavaniM gataiH ।। 8-6-7 ॥the necklace on His chest, and the ankle bells on His legs. The Lord is bedecked with flower garlands, His neck is decorated with the Kaustubha gem, and He carries with Him the goddess of fortune and His personal weapons, like His disc and club. When Lord Brahmā, along with Lord Śiva and the other demigods, thus saw the form of the Lord, they all immediately fell to the ground, offering their obeisances. ।। 8-6-7 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/6/3विरिञ्चो भगवान् दृष्ट्वा सह शर्वेण तां तनुम् । स्वच्छां मरकतश्यामां कञ्जगर्भारुणेक्षणाम् ।। ८-६-३ ॥viriJco bhagavAn dRSTvA saha zarveNa tAM tanum । svacchAM marakatazyAmAM kaJjagarbhAruNekSaNAm ।। 8-6-3 ॥Lord Brahmā, along with Lord Śiva, saw the crystal-clear personal beauty of the Supreme Personality of Godhead, whose blackish body resembles a marakata gem, whose eyes are reddish like the depths of a lotus, ।। 8-6-3 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/38/11लक्ष्मणाऽरुह्यतां शीघ्रमिति सौमित्रिमब्रवीत् । इत्युक्त्वा काञ्चनं यानं सुग्रीवस्सूर्यसन्निभम् ॥ ४-३८-११lakSmaNA'ruhyatAM zIghramiti saumitrimabravIt । ityuktvA kAJcanaM yAnaM sugrIvassUryasannibham ॥ 4-38-11- requested Saumitri, 'you mount it, Lakshmana, be quick'. With this Sugriva, shining like the Sun-god, entered the golden palanquin . - ॥ 4-38-11॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/5/45स त्वं नो दर्शयात्मानमस्मत्करणगोचरम् । प्रपन्नानां दिदृक्षूणां सस्मितं ते मुखाम्बुजम् ॥ ८-५-४५ ॥sa tvaM no darzayAtmAnamasmatkaraNagocaram । prapannAnAM didRkSUNAM sasmitaM te mukhAmbujam ॥ 8-5-45 ॥O Supreme Personality of Godhead, we are surrendered unto You, yet we wish to see You. Please make Your original form and smiling lotus face visible to our eyes and appreciable to our other senses. ॥ 8-5-45 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/6/36स्तथा भग्नमनसो भग्नबाहूरुकन्धरान् । विज्ञाय भगवांस्तत्र बभूव गरुडध्वजः ।। ८-६-३६ ॥stathA bhagnamanaso bhagnabAhUrukandharAn । vijJAya bhagavAMstatra babhUva garuDadhvajaH ।। 8-6-36 ॥The demigods and demons were frustrated and disheartened, and their arms, thighs and shoulders were broken. Therefore the Supreme Personality of Godhead, who knows everything, appeared there on the back of His carrier, Garuḍa. ।। 8-6-36 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/6/35निपतन् स गिरिस्तत्र बहूनमरदानवान् । चूर्णयामास महता भारेण कनकाचलः ।। ८-६-३५ ॥nipatan sa giristatra bahUnamaradAnavAn । cUrNayAmAsa mahatA bhAreNa kanakAcalaH ।। 8-6-35 ॥The mountain known as Mandara, which was extremely heavy, being made of gold, fell and smashed many demigods and demons. ।। 8-6-35 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/6/34दूरभारोद्वहश्रान्ताः शक्रवैरोचनादयः । अपारयन्तस्तं वोढुं विवशा विजहुः पथि ।। ८-६-३४ ॥dUrabhArodvahazrAntAH zakravairocanAdayaH । apArayantastaM voDhuM vivazA vijahuH pathi ।। 8-6-34 ॥Because of conveying the great mountain for a long distance, King Indra, Mahārāja Bali and the other demigods and demons became fatigued. Being unable to carry the mountain, they left it on the way. ।। 8-6-34 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/6/33ततस्ते मन्दरगिरिमोजसोत्पाट्य दुर्मदाः । नदन्त उदधिं निन्युः शक्ताः परिघबाहवः ।। ८-६-३३ ॥tataste mandaragirimojasotpATya durmadAH । nadanta udadhiM ninyuH zaktAH parighabAhavaH ।। 8-6-33 ॥Thereafter, with great strength, the demons and demigods, who were all very powerful and who had long, stout arms, uprooted Mandara Mountain. Crying very loudly, they brought it toward the Ocean of Milk. ।। 8-6-33 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/6/32ततो देवासुराः कृत्वा संविदं कृतसौहृदाः । उद्यमं परमं चक्रुरमृतार्थे परन्तप ।। ८-६-३२ ॥tato devAsurAH kRtvA saMvidaM kRtasauhRdAH । udyamaM paramaM cakruramRtArthe parantapa ।। 8-6-32 ॥O Mahārāja Parīkṣit, chastiser of enemies, the demigods and the demons thereafter made an armistice between them. Then, with great enterprise, they arranged to produce nectar, as proposed by Lord Indra. ।। 8-6-32 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/6/8ब्रह्मोवाच अजातजन्मस्थितिसंयमायागुणायनिर्वाणसुखार्णवाय । अणोरणिम्नेऽपरिगण्यधाम्ने महानुभावाय नमो नमस्ते ।। ८-६-८ ॥brahmovAca ajAtajanmasthitisaMyamAyAguNAyanirvANasukhArNavAya । aNoraNimne'parigaNyadhAmne mahAnubhAvAya namo namaste ।। 8-6-8 ॥Lord Brahmā said: Although You are never born, Your appearance and disappearance as an incarnation never cease. You are always free from the material qualities, and You are the shelter of transcendental bliss resembling an ocean. Eternally existing in Your transcendental form, You are the supreme subtle of the most extremely subtle. We therefore offer our respectful obeisances unto You, the Supreme, whose existence is inconceivable. ।। 8-6-8 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/6/7सुदर्शनादिभिः स्वास्त्रैर्मूर्तिमद्भिरुपासिताम् । तुष्टाव देवप्रवरः सशर्वः पुरुषं परम् । सर्वामरगणैः साकं सर्वाङ्गैरवनिं गतैः ।। ८-६-७ ॥sudarzanAdibhiH svAstrairmUrtimadbhirupAsitAm । tuSTAva devapravaraH sazarvaH puruSaM param । sarvAmaragaNaiH sAkaM sarvAGgairavaniM gataiH ।। 8-6-7 ॥the necklace on His chest, and the ankle bells on His legs. The Lord is bedecked with flower garlands, His neck is decorated with the Kaustubha gem, and He carries with Him the goddess of fortune and His personal weapons, like His disc and club. When Lord Brahmā, along with Lord Śiva and the other demigods, thus saw the form of the Lord, they all immediately fell to the ground, offering their obeisances. ।। 8-6-7 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/6/3विरिञ्चो भगवान् दृष्ट्वा सह शर्वेण तां तनुम् । स्वच्छां मरकतश्यामां कञ्जगर्भारुणेक्षणाम् ।। ८-६-३ ॥viriJco bhagavAn dRSTvA saha zarveNa tAM tanum । svacchAM marakatazyAmAM kaJjagarbhAruNekSaNAm ।। 8-6-3 ॥Lord Brahmā, along with Lord Śiva, saw the crystal-clear personal beauty of the Supreme Personality of Godhead, whose blackish body resembles a marakata gem, whose eyes are reddish like the depths of a lotus, ।। 8-6-3 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/38/11लक्ष्मणाऽरुह्यतां शीघ्रमिति सौमित्रिमब्रवीत् । इत्युक्त्वा काञ्चनं यानं सुग्रीवस्सूर्यसन्निभम् ॥ ४-३८-११lakSmaNA'ruhyatAM zIghramiti saumitrimabravIt । ityuktvA kAJcanaM yAnaM sugrIvassUryasannibham ॥ 4-38-11- requested Saumitri, 'you mount it, Lakshmana, be quick'. With this Sugriva, shining like the Sun-god, entered the golden palanquin . - ॥ 4-38-11॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/5/45स त्वं नो दर्शयात्मानमस्मत्करणगोचरम् । प्रपन्नानां दिदृक्षूणां सस्मितं ते मुखाम्बुजम् ॥ ८-५-४५ ॥sa tvaM no darzayAtmAnamasmatkaraNagocaram । prapannAnAM didRkSUNAM sasmitaM te mukhAmbujam ॥ 8-5-45 ॥O Supreme Personality of Godhead, we are surrendered unto You, yet we wish to see You. Please make Your original form and smiling lotus face visible to our eyes and appreciable to our other senses. ॥ 8-5-45 ॥