Search

  1. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/21/8
    आत्मानमुपमां कृत्वा स्वेषु दारेषु रम्यताम् । अतुष्टं स्वेषु दारेषु चपलं चलितेन्द्रियम् ॥ ५-२१-८AtmAnamupamAM kRtvA sveSu dAreSu ramyatAm । atuSTaM sveSu dAreSu capalaM calitendriyam ॥ 5-21-8'Enjoy your wives. Take care of them. One who is not satisfied in own wives, a fickle-minded one with disturbed senses - ॥ 5-21-8॥
  2. siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/14
    एष मे सर्वधर्माणां धर्मोऽधिकतमो मतः । यद्भक्त्या पुण्डरीकाक्षं स्तवैरर्चेन्नरः सदा ॥ १४॥eSa me sarvadharmANAM dharmo'dhikatamo mataH । yadbhaktyA puNDarIkAkSaM stavairarcennaraH sadA ॥ 14॥Who is the master of the universe, Who is the truth among all those who have life, And who decides the life of all living, Is the dharma that is great.
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/50/57
    यद्यद्भगवता दत्तमाधिपत्यं स्वसिद्धये । सर्वं प्रत्यर्पयामासुर्हरौ भूमिगते नृप ॥ १०-५०-५७ ॥yadyadbhagavatA dattamAdhipatyaM svasiddhaye । sarvaM pratyarpayAmAsurharau bhUmigate nRpa ॥ 10-50-57 ॥The Supreme Lord having come to the earth, O King, these demigods now offered Him whatever powers of control He had previously delegated to them for the exercise of their particular authority. ॥ 10-50-57 ॥
  4. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/20/2
    मां दृष्ट्वा नागनासोरु गूहमाना स्तनोदरम् । अदर्शनमिवात्मानं भयान्नेतुं त्वमिच्छसि ॥ ५-२०-२mAM dRSTvA nAganAsoru gUhamAnA stanodaram । adarzanamivAtmAnaM bhayAnnetuM tvamicchasi ॥ 5-20-2- 'On seeing me, Sita, you want to conceal your thighs, belly and breasts through fear of me. I think you do not want me to see you. ॥ 5-20-2॥
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/50/2
    पित्रे मगधराजाय जरासन्धाय दुःखिते । वेदयाञ्चक्रतुः सर्वमात्मवैधव्यकारणम् ॥ १०-५०-२ ॥pitre magadharAjAya jarAsandhAya duHkhite । vedayAJcakratuH sarvamAtmavaidhavyakAraNam ॥ 10-50-2 ॥The sorrowful queens told their father, King Jarāsandha of Magadha, all about how they had become widows. ॥ 10-50-2 ॥
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/47/62
    या वै श्रियार्चितमजादिभिराप्तकामैर्योगेश्वरैरपि यदात्मनि रासगोष्ठ्याम् । कृष्णस्य तद्भगवतश्चरणारविन्दं न्यस्तं स्तनेषु विजहुः परिरभ्य तापम् ॥ १०-४७-६२ ॥yA vai zriyArcitamajAdibhirAptakAmairyogezvarairapi yadAtmani rAsagoSThyAm । kRSNasya tadbhagavatazcaraNAravindaM nyastaM staneSu vijahuH parirabhya tApam ॥ 10-47-62 ॥The goddess of fortune herself, along with Lord Brahmā and all the other demigods, who are masters of yogic perfection, can worship the lotus feet of Kṛṣṇa only within her mind. But during the rāsa dance Lord Kṛṣṇa placed His feet upon these gopīs’ breasts, and by embracing those feet the gopīs gave up all distress. ॥ 10-47-62 ॥
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/46/49
    किं साधयिष्यत्यस्माभिर्भर्तुः प्रेतस्य निष्कृतिम् । इति स्त्रीणां वदन्तीनामुद्धवोऽगात्कृताह्निकः ॥ १०-४६-४९ ॥kiM sAdhayiSyatyasmAbhirbhartuH pretasya niSkRtim । iti strINAM vadantInAmuddhavo'gAtkRtAhnikaH ॥ 10-46-49 ॥“Is he going to use our flesh to offer funeral oblations for his master, who was so satisfied with his service?” As the women were speaking in this way, Uddhava appeared, having finished his early-morning duties. ॥ 10-46-49 ॥
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/45/38
    तथेत्यथारुह्य महारथौ रथं प्रभासमासाद्य दुरन्तविक्रमौ । वेलामुपव्रज्य निषीदतुः क्षणं सिन्धुर्विदित्वार्हणमाहरत्तयोः ॥ १०-४५-३८ ॥tathetyathAruhya mahArathau rathaM prabhAsamAsAdya durantavikramau । velAmupavrajya niSIdatuH kSaNaM sindhurviditvArhaNamAharattayoH ॥ 10-45-38 ॥“So be it,” replied those two great chariot warriors of limitless might, and They at once mounted Their chariot and set off for Prabhāsa. When They reached that place, They walked up to the shore and sat down. In a moment the deity of the ocean, recognizing Them to be the Supreme Lords, approached Them with offerings of tribute. ॥ 10-45-38 ॥
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/44/6
    तद्बलाबलवद्युद्धं समेताः सर्वयोषितः । ऊचुः परस्परं राजन् सानुकम्पा वरूथशः ॥ १०-४४-६ ॥tadbalAbalavadyuddhaM sametAH sarvayoSitaH । UcuH parasparaM rAjan sAnukampA varUthazaH ॥ 10-44-6 ॥My dear King, all the women present, considering the match an unfair fight between the strong and the weak, felt extreme anxiety due to compassion. They assembled in groups around the arena and spoke to one another as follows. ॥ 10-44-6 ॥
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/44/5
    उत्थापनैरुन्नयनैश्चालनैः स्थापनैरपि । परस्परं जिगीषन्तावपचक्रतुरात्मनः ॥ १०-४४-५ ॥utthApanairunnayanaizcAlanaiH sthApanairapi । parasparaM jigISantAvapacakraturAtmanaH ॥ 10-44-5 ॥Forcefully lifting and carrying each other, pushing each other away and holding each other down, the fighters hurt even their own bodies in their great eagerness for victory. ॥ 10-44-5 ॥