1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
44.
सूक्त ४४
sUkta 44
45.
सूक्त ४५
sUkta 45
46.
सूक्त ४६
sUkta 46
47.
सूक्त ४७
sUkta 47
48.
सूक्त ४८
sUkta 48
49.
सूक्त ४९
sUkta 49
50.
सूक्त ५०
sUkta 50
51.
सूक्त ५१
sUkta 51
52.
सूक्त ५२
sUkta 52
53.
सूक्त ५३
sUkta 53
54.
सूक्त ५४
sUkta 54
55.
सूक्त ५५
sUkta 55
•
सूक्त ५६
sUkta 56
57.
सूक्त ५७
sUkta 57
58.
सूक्त ५८
sUkta 58
59.
सूक्त ५९
sUkta 59
60.
सूक्त ६०
sUkta 60
61.
सूक्त ६१
sUkta 61
62.
सूक्त ६२
sUkta 62
63.
सूक्त ६३
sUkta 63
64.
सूक्त ६४
sUkta 64
65.
सूक्त ६५
sUkta 65
66.
सूक्त ६६
sUkta 66
67.
सूक्त ६७
sUkta 67
68.
सूक्त ६८
sUkta 68
69.
सूक्त ६९
sUkta 69
70.
सूक्त ७०
sUkta 70
71.
सूक्त ७१
sUkta 71
72.
सूक्त ७२
sUkta 72
73.
सूक्त ७३
sUkta 73
74.
सूक्त ७४
sUkta 74
75.
सूक्त ७५
sUkta 75
76.
सूक्त ७६
sUkta 76
77.
सूक्त ७७
sUkta 77
78.
सूक्त ७८
sUkta 78
79.
सूक्त ७९
sUkta 79
80.
सूक्त ८०
sUkta 80
81.
सूक्त ८१
sUkta 81
82.
सूक्त ८२
sUkta 82
83.
सूक्त ८३
sUkta 83
84.
सूक्त ८४
sUkta 84
85.
सूक्त ८५
sUkta 85
86.
सूक्त ८६
sUkta 86
87.
सूक्त ८७
sUkta 87
88.
सूक्त ८८
sUkta 88
89.
सूक्त ८९
sUkta 89
90.
सूक्त ९०
sUkta 90
91.
सूक्त ९१
sUkta 91
92.
सूक्त ९२
sUkta 92
93.
सूक्त ९३
sUkta 93
94.
सूक्त ९४
sUkta 94
95.
सूक्त ९५
sUkta 95
96.
सूक्त ९६
sUkta 96
97.
सूक्त ९७
sUkta 97
98.
सूक्त ९८
sUkta 98
99.
सूक्त ९९
sUkta 99
100.
सूक्त १००
sUkta 100
101.
सूक्त १०१
sUkta 101
102.
सूक्त १०२
sUkta 102
103.
सूक्त १०३
sUkta 103
104.
सूक्त १०४
sUkta 104
Progress:56.2%
मा वो॑ दा॒त्रान्म॑रुतो॒ निर॑राम॒ मा प॒श्चाद्द॑घ्म रथ्यो विभा॒गे । आ न॑: स्पा॒र्हे भ॑जतना वस॒व्ये॒३॒॑ यदीं॑ सुजा॒तं वृ॑षणो वो॒ अस्ति॑ ॥ मा वो दात्रान्मरुतो निरराम मा पश्चाद्दघ्म रथ्यो विभागे । आ नः स्पार्हे भजतना वसव्ये यदीं सुजातं वृषणो वो अस्ति ॥
sanskrit
These, Maruts, encourage the prosperous man; they encourage the (poor) wanderer; they, as Vasus,are plural ased (with you); showerers (of benefits), dissipate the darkness; grant us many sons and grandsons.
english translation
mA vo॑ dA॒trAnma॑ruto॒ nira॑rAma॒ mA pa॒zcAdda॑ghma rathyo vibhA॒ge | A na॑: spA॒rhe bha॑jatanA vasa॒vye॒3॒॑ yadIM॑ sujA॒taM vR॑SaNo vo॒ asti॑ || mA vo dAtrAnmaruto nirarAma mA pazcAddaghma rathyo vibhAge | A naH spArhe bhajatanA vasavye yadIM sujAtaM vRSaNo vo asti ||
hk transliteration
सं यद्धन॑न्त म॒न्युभि॒र्जना॑स॒: शूरा॑ य॒ह्वीष्वोष॑धीषु वि॒क्षु । अध॑ स्मा नो मरुतो रुद्रियासस्त्रा॒तारो॑ भूत॒ पृत॑नास्व॒र्यः ॥ सं यद्धनन्त मन्युभिर्जनासः शूरा यह्वीष्वोषधीषु विक्षु । अध स्मा नो मरुतो रुद्रियासस्त्रातारो भूत पृतनास्वर्यः ॥
sanskrit
When heroic men, filled with wrath, assemble for (the sake of conquering) many plural nts and people;then, Maruts, sons of Rudra, be our defenders in battles against our enemies.
english translation
saM yaddhana॑nta ma॒nyubhi॒rjanA॑sa॒: zUrA॑ ya॒hvISvoSa॑dhISu vi॒kSu | adha॑ smA no maruto rudriyAsastrA॒tAro॑ bhUta॒ pRta॑nAsva॒ryaH || saM yaddhananta manyubhirjanAsaH zUrA yahvISvoSadhISu vikSu | adha smA no maruto rudriyAsastrAtAro bhUta pRtanAsvaryaH ||
hk transliteration
भूरि॑ चक्र मरुत॒: पित्र्या॑ण्यु॒क्थानि॒ या व॑: श॒स्यन्ते॑ पु॒रा चि॑त् । म॒रुद्भि॑रु॒ग्रः पृत॑नासु॒ साळ्हा॑ म॒रुद्भि॒रित्सनि॑ता॒ वाज॒मर्वा॑ ॥ भूरि चक्र मरुतः पित्र्याण्युक्थानि या वः शस्यन्ते पुरा चित् । मरुद्भिरुग्रः पृतनासु साळ्हा मरुद्भिरित्सनिता वाजमर्वा ॥
sanskrit
You have bestowed, Maruts, many (benefits) on our forefathers, which praiseworthy (benefits) havebeen celebrated in former times; by the (favour of the) Maruts the fierce (warrior) is victorious in combats; by the(favour of the) Maruts the worshipper ever obtains food.
english translation
bhUri॑ cakra maruta॒: pitryA॑Nyu॒kthAni॒ yA va॑: za॒syante॑ pu॒rA ci॑t | ma॒rudbhi॑ru॒graH pRta॑nAsu॒ sALhA॑ ma॒rudbhi॒ritsani॑tA॒ vAja॒marvA॑ || bhUri cakra marutaH pitryANyukthAni yA vaH zasyante purA cit | marudbhirugraH pRtanAsu sALhA marudbhiritsanitA vAjamarvA ||
hk transliteration
अ॒स्मे वी॒रो म॑रुतः शु॒ष्म्य॑स्तु॒ जना॑नां॒ यो असु॑रो विध॒र्ता । अ॒पो येन॑ सुक्षि॒तये॒ तरे॒माध॒ स्वमोको॑ अ॒भि व॑: स्याम ॥ अस्मे वीरो मरुतः शुष्म्यस्तु जनानां यो असुरो विधर्ता । अपो येन सुक्षितये तरेमाध स्वमोको अभि वः स्याम ॥
sanskrit
May our male progeny, Maruts, be vigorous, one who is intelligent, the scatterer of (hostile) men, bywhom we may cross the water (of enmity) to a secure dwelling; may we, your (servants), dwell in our own abode.
english translation
a॒sme vI॒ro ma॑rutaH zu॒Smya॑stu॒ janA॑nAM॒ yo asu॑ro vidha॒rtA | a॒po yena॑ sukSi॒taye॒ tare॒mAdha॒ svamoko॑ a॒bhi va॑: syAma || asme vIro marutaH zuSmyastu janAnAM yo asuro vidhartA | apo yena sukSitaye taremAdha svamoko abhi vaH syAma ||
hk transliteration
तन्न॒ इन्द्रो॒ वरु॑णो मि॒त्रो अ॒ग्निराप॒ ओष॑धीर्व॒निनो॑ जुषन्त । शर्म॑न्त्स्याम म॒रुता॑मु॒पस्थे॑ यू॒यं पा॑त स्व॒स्तिभि॒: सदा॑ नः ॥ तन्न इन्द्रो वरुणो मित्रो अग्निराप ओषधीर्वनिनो जुषन्त । शर्मन्त्स्याम मरुतामुपस्थे यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
sanskrit
May Indra, Varuṇa, Mitra, Agni, the waters, the plural nts, the trees, be plural ased with us; may we recline inhappiness upon the lap of the Maruts; and do you ever cherish us with blessings.
english translation
tanna॒ indro॒ varu॑No mi॒tro a॒gnirApa॒ oSa॑dhIrva॒nino॑ juSanta | zarma॑ntsyAma ma॒rutA॑mu॒pasthe॑ yU॒yaM pA॑ta sva॒stibhi॒: sadA॑ naH || tanna indro varuNo mitro agnirApa oSadhIrvanino juSanta | zarmantsyAma marutAmupasthe yUyaM pAta svastibhiH sadA naH ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:56.2%
मा वो॑ दा॒त्रान्म॑रुतो॒ निर॑राम॒ मा प॒श्चाद्द॑घ्म रथ्यो विभा॒गे । आ न॑: स्पा॒र्हे भ॑जतना वस॒व्ये॒३॒॑ यदीं॑ सुजा॒तं वृ॑षणो वो॒ अस्ति॑ ॥ मा वो दात्रान्मरुतो निरराम मा पश्चाद्दघ्म रथ्यो विभागे । आ नः स्पार्हे भजतना वसव्ये यदीं सुजातं वृषणो वो अस्ति ॥
sanskrit
These, Maruts, encourage the prosperous man; they encourage the (poor) wanderer; they, as Vasus,are plural ased (with you); showerers (of benefits), dissipate the darkness; grant us many sons and grandsons.
english translation
mA vo॑ dA॒trAnma॑ruto॒ nira॑rAma॒ mA pa॒zcAdda॑ghma rathyo vibhA॒ge | A na॑: spA॒rhe bha॑jatanA vasa॒vye॒3॒॑ yadIM॑ sujA॒taM vR॑SaNo vo॒ asti॑ || mA vo dAtrAnmaruto nirarAma mA pazcAddaghma rathyo vibhAge | A naH spArhe bhajatanA vasavye yadIM sujAtaM vRSaNo vo asti ||
hk transliteration
सं यद्धन॑न्त म॒न्युभि॒र्जना॑स॒: शूरा॑ य॒ह्वीष्वोष॑धीषु वि॒क्षु । अध॑ स्मा नो मरुतो रुद्रियासस्त्रा॒तारो॑ भूत॒ पृत॑नास्व॒र्यः ॥ सं यद्धनन्त मन्युभिर्जनासः शूरा यह्वीष्वोषधीषु विक्षु । अध स्मा नो मरुतो रुद्रियासस्त्रातारो भूत पृतनास्वर्यः ॥
sanskrit
When heroic men, filled with wrath, assemble for (the sake of conquering) many plural nts and people;then, Maruts, sons of Rudra, be our defenders in battles against our enemies.
english translation
saM yaddhana॑nta ma॒nyubhi॒rjanA॑sa॒: zUrA॑ ya॒hvISvoSa॑dhISu vi॒kSu | adha॑ smA no maruto rudriyAsastrA॒tAro॑ bhUta॒ pRta॑nAsva॒ryaH || saM yaddhananta manyubhirjanAsaH zUrA yahvISvoSadhISu vikSu | adha smA no maruto rudriyAsastrAtAro bhUta pRtanAsvaryaH ||
hk transliteration
भूरि॑ चक्र मरुत॒: पित्र्या॑ण्यु॒क्थानि॒ या व॑: श॒स्यन्ते॑ पु॒रा चि॑त् । म॒रुद्भि॑रु॒ग्रः पृत॑नासु॒ साळ्हा॑ म॒रुद्भि॒रित्सनि॑ता॒ वाज॒मर्वा॑ ॥ भूरि चक्र मरुतः पित्र्याण्युक्थानि या वः शस्यन्ते पुरा चित् । मरुद्भिरुग्रः पृतनासु साळ्हा मरुद्भिरित्सनिता वाजमर्वा ॥
sanskrit
You have bestowed, Maruts, many (benefits) on our forefathers, which praiseworthy (benefits) havebeen celebrated in former times; by the (favour of the) Maruts the fierce (warrior) is victorious in combats; by the(favour of the) Maruts the worshipper ever obtains food.
english translation
bhUri॑ cakra maruta॒: pitryA॑Nyu॒kthAni॒ yA va॑: za॒syante॑ pu॒rA ci॑t | ma॒rudbhi॑ru॒graH pRta॑nAsu॒ sALhA॑ ma॒rudbhi॒ritsani॑tA॒ vAja॒marvA॑ || bhUri cakra marutaH pitryANyukthAni yA vaH zasyante purA cit | marudbhirugraH pRtanAsu sALhA marudbhiritsanitA vAjamarvA ||
hk transliteration
अ॒स्मे वी॒रो म॑रुतः शु॒ष्म्य॑स्तु॒ जना॑नां॒ यो असु॑रो विध॒र्ता । अ॒पो येन॑ सुक्षि॒तये॒ तरे॒माध॒ स्वमोको॑ अ॒भि व॑: स्याम ॥ अस्मे वीरो मरुतः शुष्म्यस्तु जनानां यो असुरो विधर्ता । अपो येन सुक्षितये तरेमाध स्वमोको अभि वः स्याम ॥
sanskrit
May our male progeny, Maruts, be vigorous, one who is intelligent, the scatterer of (hostile) men, bywhom we may cross the water (of enmity) to a secure dwelling; may we, your (servants), dwell in our own abode.
english translation
a॒sme vI॒ro ma॑rutaH zu॒Smya॑stu॒ janA॑nAM॒ yo asu॑ro vidha॒rtA | a॒po yena॑ sukSi॒taye॒ tare॒mAdha॒ svamoko॑ a॒bhi va॑: syAma || asme vIro marutaH zuSmyastu janAnAM yo asuro vidhartA | apo yena sukSitaye taremAdha svamoko abhi vaH syAma ||
hk transliteration
तन्न॒ इन्द्रो॒ वरु॑णो मि॒त्रो अ॒ग्निराप॒ ओष॑धीर्व॒निनो॑ जुषन्त । शर्म॑न्त्स्याम म॒रुता॑मु॒पस्थे॑ यू॒यं पा॑त स्व॒स्तिभि॒: सदा॑ नः ॥ तन्न इन्द्रो वरुणो मित्रो अग्निराप ओषधीर्वनिनो जुषन्त । शर्मन्त्स्याम मरुतामुपस्थे यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
sanskrit
May Indra, Varuṇa, Mitra, Agni, the waters, the plural nts, the trees, be plural ased with us; may we recline inhappiness upon the lap of the Maruts; and do you ever cherish us with blessings.
english translation
tanna॒ indro॒ varu॑No mi॒tro a॒gnirApa॒ oSa॑dhIrva॒nino॑ juSanta | zarma॑ntsyAma ma॒rutA॑mu॒pasthe॑ yU॒yaM pA॑ta sva॒stibhi॒: sadA॑ naH || tanna indro varuNo mitro agnirApa oSadhIrvanino juSanta | zarmantsyAma marutAmupasthe yUyaM pAta svastibhiH sadA naH ||
hk transliteration