Ramayana

Progress:91.5%

ततो जाम्बवतो वाक्यमगृह्णन्त वनौकसः | अङ्गदप्रमुखा वीरा हनुमांश्च महाकपिः || ५-६१-१

In the midst of all the leaders of the monkeys including Angada, Hanuman accepted Jambavan's advice. [5-61-1]

english translation

tato jAmbavato vAkyamagRhNanta vanaukasaH | aGgadapramukhA vIrA hanumAMzca mahAkapiH || 5-61-1

hk transliteration by Sanscript

प्रीतिमन्तस्ततः सर्वे वायुपुत्रपरस्पराः | महेन्द्राद्रिं परित्यज्य पुप्लुवुः प्लवगर्षभाः || ५-६१-२

Thereafter led by Hanuman, all the vanaras left Mahendra mountain and marched very happily. [5-61-2]

english translation

prItimantastataH sarve vAyuputraparasparAH | mahendrAdriM parityajya pupluvuH plavagarSabhAH || 5-61-2

hk transliteration by Sanscript

मेरुमन्दरसङ्काशा मत्ता इव महागजाः | छादयन्त इवाकाशं महाकाया महाबलाः || ५-६१-३

The excellent monkeys, resembling Meru and Mandara mountains, like elephants in rut, as if covering the sky, having huge bodies and colossal strength. [5-61-3]

english translation

merumandarasaGkAzA mattA iva mahAgajAH | chAdayanta ivAkAzaM mahAkAyA mahAbalAH || 5-61-3

hk transliteration by Sanscript

सभाज्यमानं भूतैस्तमात्मवन्तं महाबलम् | हनूमन्तं महावेगं वहन्त इव दृष्टिभिः || ५-६१-४

Since Hanuman had accomplished the task, the vanaras (all living creature) were praising his strength, his swiftness and courage. They were looking at Hanuman without blinking their eyes, and seemed as though they were carrying him by their eyes. [5-61-4]

english translation

sabhAjyamAnaM bhUtaistamAtmavantaM mahAbalam | hanUmantaM mahAvegaM vahanta iva dRSTibhiH || 5-61-4

hk transliteration by Sanscript

राघवे चार्थनिर्ववृत्तिं कर्तुं च परमं यशः | समाधाय समृद्धार्थाः सर्वेसिद्धिभिरुन्नता || ५-६१-५

They were determined in their minds to please Rama. Remaining in a state of offering themselves, some of them more accomplished than others,..... - [5-61-5]

english translation

rAghave cArthanirvavRttiM kartuM ca paramaM yazaH | samAdhAya samRddhArthAH sarvesiddhibhirunnatA || 5-61-5

hk transliteration by Sanscript