Ramayana

Progress:90.7%

एतावेव हि सङ्कृद्धौ सवाजिरथकुञ्जराम् । लङ्कां नाशयितुं शक्तौ सर्वे तिष्ठन्तु वानराः ॥ ५-५९-२१

"If these two become angry they have the power to destroy Lanka, the cavalry, chariots and also the elephants even if the vanaras stay away. ॥ 5-59-21॥

english translation

etAveva hi saGkRddhau savAjirathakuJjarAm । laGkAM nAzayituM zaktau sarve tiSThantu vAnarAH ॥ 5-59-21

hk transliteration by Sanscript

मयैव निहता लङ्का दग्धा भस्मीकृता पुनः । राजमार्गेषु सर्वत्र नाम विश्रावितं मया ॥ ५-५९-२२

"I have burnt Lanka and have made my name popular even on the highways. ॥ 5-59-22॥

english translation

mayaiva nihatA laGkA dagdhA bhasmIkRtA punaH । rAjamArgeSu sarvatra nAma vizrAvitaM mayA ॥ 5-59-22

hk transliteration by Sanscript

जयत्यतिबलो रामो लक्ष्मणश्च महाबलः । राजा जयति सुग्रीवो राघवेणाभिपालितः ॥ ५-५९-२३

"Mighty Rama and Lakshmana and King Sugriva protected by Rama are renowned for their valour. ॥ 5-59-23॥

english translation

jayatyatibalo rAmo lakSmaNazca mahAbalaH । rAjA jayati sugrIvo rAghaveNAbhipAlitaH ॥ 5-59-23

hk transliteration by Sanscript

अहं कोसलराजस्य दासः पवनसम्भवः । हनुमानिति सर्वत्र नाम विश्रावितं मया ॥ ५-५९-२४

''I am Hanuman, son of the Wind-god, a servant of king of Kosala kingdom, Rama. I have announced this everywhere. ॥ 5-59-24॥

english translation

ahaM kosalarAjasya dAsaH pavanasambhavaH । hanumAniti sarvatra nAma vizrAvitaM mayA ॥ 5-59-24

hk transliteration by Sanscript

अशोकवनिकामध्ये रावणस्य दुरात्मनः । अध स्ताच्छिंशुपावृक्षे साध्वी करुणमास्थिता ॥ ५-५९-२५

"In the wicked, Ravana's Ashoka garden under the Simsupa tree the noble lady Sita was seen staying dejected - ॥ 5-59-25॥

english translation

azokavanikAmadhye rAvaNasya durAtmanaH । adha stAcchiMzupAvRkSe sAdhvI karuNamAsthitA ॥ 5-59-25

hk transliteration by Sanscript