Ramayana

Progress:83.9%

अहो स्वामिनि ते भक्तिरहो वीर्यमहो धृतिः । दिष्ट्या दृष्टा त्वया देवी रामपत्नी यशस्विनी ॥ ५-५७-४६

'O your devotion to the king, O your valour, fortitude and courage is admirable. You could see Rama's wife, an illustrious lady. ॥ 5-57-46॥

english translation

aho svAmini te bhaktiraho vIryamaho dhRtiH । diSTyA dRSTA tvayA devI rAmapatnI yazasvinI ॥ 5-57-46

hk transliteration by Sanscript

दिष्ट्या त्यक्ष्यति काकुत्स्थ श्शोकं सीतावियोगजम् । ततोऽङ्गदं हनूमन्तं जाम्बवन्तं च वानराः ॥ ५-५७-४७

'This is a matter of our good luck. Rama will (now) shed the sorrow due to separation from Sita.' Then the vanaras (went round) all the three Angada, Hanuman and Jambavan. ॥ 5-57-47॥

english translation

diSTyA tyakSyati kAkutstha zzokaM sItAviyogajam । tato'GgadaM hanUmantaM jAmbavantaM ca vAnarAH ॥ 5-57-47

hk transliteration by Sanscript

परिवार्य प्रमुदिता भेजिरे विपुलाश्शिलाः । श्रोतुकामास्समुद्रस्य लङ्घनं वानरोत्तमाः ॥ ५-५७-४८

Out of joy they lay down on the huge rocks. Longing to listen to Hanuman about his crossing the ocean - ॥ 5-57-48॥

english translation

parivArya pramuditA bhejire vipulAzzilAH । zrotukAmAssamudrasya laGghanaM vAnarottamAH ॥ 5-57-48

hk transliteration by Sanscript

दर्शनं चापि लङ्कायास्सीताया रावणस्य च । तस्थुः प्राञ्जलयस्सर्वे हनुमद्वचनोन्मुखाः ॥ ५-५७-४९

- seeing Lanka, Sita and Ravana. All of them kept looking at the face of Hanuman with folded palms. ॥ 5-57-49॥

english translation

darzanaM cApi laGkAyAssItAyA rAvaNasya ca । tasthuH prAJjalayassarve hanumadvacanonmukhAH ॥ 5-57-49

hk transliteration by Sanscript

तस्थौ तत्राङ्गदः श्रीमान् वानरैर्बहुभिर्वृतः । उपास्यमानो विबुधैर्दिवि देवपतिर्यथा ॥ ५-५७-५०

Surrounded by many great vanaras, Angada was shining like Indra, lord of the gods attended by the gods in heaven. ॥ 5-57-50॥

english translation

tasthau tatrAGgadaH zrImAn vAnarairbahubhirvRtaH । upAsyamAno vibudhairdivi devapatiryathA ॥ 5-57-50

hk transliteration by Sanscript