Ramayana

Progress:83.0%

वानरेन्द्रस्य निर्घोषं पर्जन्यनिनदोपमम् । निशम्य नदतो नादं वानरास्ते समन्ततः ॥ ५-५७-२१

- the noise of the chief of vanara's Hanuman that sounded like a thundering cloud. On hearing the loud voice of Hanuman - ॥ 5-57-21॥

english translation

vAnarendrasya nirghoSaM parjanyaninadopamam । nizamya nadato nAdaM vAnarAste samantataH ॥ 5-57-21

hk transliteration by Sanscript

बभूवुरुत्सुकास्सर्वे सुहृद्धर्शनकाङ्क्षिणः । जाम्बवान् स हरिश्रेष्ठः प्रीतिसंहृष्टमानसः ॥ ५-५७-२२

- all the vanaras were longing to see their friend. Jambavan the chief of vanaras became very happy at heart . - ॥ 5-57-22॥

english translation

babhUvurutsukAssarve suhRddharzanakAGkSiNaH । jAmbavAn sa harizreSThaH prItisaMhRSTamAnasaH ॥ 5-57-22

hk transliteration by Sanscript

उपामन्त्र्य हरीन् सर्वानिदं वचनमब्रवीत् । सर्वथा कृतकार्योऽसौ हनुमान्नात्र संशयः ॥ ५-५७-२३

- and called all the vanaras and spoke : “Undoubtedly Hanuman has been wholly successful in his enterprise; . - ॥ 5-57-23॥

english translation

upAmantrya harIn sarvAnidaM vacanamabravIt । sarvathA kRtakAryo'sau hanumAnnAtra saMzayaH ॥ 5-57-23

hk transliteration by Sanscript

न ह्यस्याकृतकार्यस्य नाद एवंविधो भवेत् । तस्य बाहूरुवेगं च निनादं च महात्मनः ॥ ५-५७-२४

- if it were not so he would not have raised this clamour.” Hearing the sound of his dashing movements of arms and thighs . - ॥ 5-57-24॥

english translation

na hyasyAkRtakAryasya nAda evaMvidho bhavet । tasya bAhUruvegaM ca ninAdaM ca mahAtmanaH ॥ 5-57-24

hk transliteration by Sanscript

निशम्य हरयो हृष्टाः समुत्पेतुस्ततस्ततः । ते नगाग्रान्नगाग्राणि शिखराच्छिखराणि च ॥ ५-५७-२५

- the vanaras jumped about in joy, then and there. From one tree top to another and from one peak of a mountain to the other, the vanaras . - ॥ 5-57-25॥

english translation

nizamya harayo hRSTAH samutpetustatastataH । te nagAgrAnnagAgrANi zikharAcchikharANi ca ॥ 5-57-25

hk transliteration by Sanscript