Ramayana
Progress:67.6%
हतान्मन्त्रिसुतान् बुद्ध्वा वानरेण महात्मना । रावणस्संवृताकारश्चकार मतिमुत्तमाम् ॥ ५-४६-१
Coming to know that the seven sons of the ministers were slain by the great vanara, Ravana, who had concealed his feelings of agony thought of a good plan. ॥ 5-46-1॥
english translation
hatAnmantrisutAn buddhvA vAnareNa mahAtmanA । rAvaNassaMvRtAkArazcakAra matimuttamAm ॥ 5-46-1
hk transliteration by Sanscriptस विरूपाक्षयूपाक्षौ दुर्धरं चैव राक्षसम् । प्रघसं भासकर्णं च पञ्चसेनाग्रनायकान् ॥ ५-४६-२
The five army Generals called Virupaksha, Yupaksha, Durdhara, Praghasa and Bhaskarna - ॥ 5-46-2॥
english translation
sa virUpAkSayUpAkSau durdharaM caiva rAkSasam । praghasaM bhAsakarNaM ca paJcasenAgranAyakAn ॥ 5-46-2
hk transliteration by Sanscriptसन्दिदेश दशग्रीवो वीरान्नयविशारदान् । हनुमद्ग्रहणव्यग्रान्वायुवेगसमान्युधि ॥ ५-४६-३
- who were great warriorstatesmen valiant and, equal to wind in speed, were commanded by the tenheaded Ravana, eager to capture Hanuman. ॥ 5-46-3॥
english translation
sandideza dazagrIvo vIrAnnayavizAradAn । hanumadgrahaNavyagrAnvAyuvegasamAnyudhi ॥ 5-46-3
hk transliteration by Sanscriptयात सेनाग्रगास्सर्वे महाबलपरिग्रहाः । सवाजिरथमातङ्गास्स कपिश्शास्यतामिति ॥ ५-४६-४
- 'O Army generals march with a large, strong army with horses, chariots and elephants and punish the vanara. ॥ 5-46-4॥
english translation
yAta senAgragAssarve mahAbalaparigrahAH । savAjirathamAtaGgAssa kapizzAsyatAmiti ॥ 5-46-4
hk transliteration by Sanscriptयत्नैश्च खलु भाव्यं स्यात्तमासाद्य वनालयम् । कर्म चापि समाधेयं देशकालाविरोधिनम् ॥ ५-४६-५
- 'Go to that forestdweller and make all efforts to impose on him punishment appropriate to time and place (keeping in view the harm he has done). ॥ 5-46-5॥
english translation
yatnaizca khalu bhAvyaM syAttamAsAdya vanAlayam । karma cApi samAdheyaM dezakAlAvirodhinam ॥ 5-46-5
hk transliteration by Sanscript