Ramayana
Progress:63.3%
न ह्येकस्साधको हेतुस्स्वल्पस्यापीह कर्मणः । यो ह्यर्थं बहुधा वेद स समर्थोऽर्थसाधने ॥ ५-४१-६
'There are ways more than one even to perform a small work. And the capable know it. ॥ 5-41-6॥
english translation
na hyekassAdhako hetussvalpasyApIha karmaNaH । yo hyarthaM bahudhA veda sa samartho'rthasAdhane ॥ 5-41-6
hk transliteration by Sanscriptइहैव तावत्कृतनिश्चयो ह्यहं यदि व्रजेयं प्लवगेश्वरालयम् । परात्मसम्मर्दविशेषतत्त्ववित्ततः कृतं स्यान्मम भर्तृशासनम् ॥ ५-४१-७
'If I ascertain the difference in the strength of enemies and vanaras in war here itself and return to Kishkinda, the abode of vanaras, then I would have executed the orders of my lord properly. ॥ 5-41-7॥
english translation
ihaiva tAvatkRtanizcayo hyahaM yadi vrajeyaM plavagezvarAlayam । parAtmasammardavizeSatattvavittataH kRtaM syAnmama bhartRzAsanam ॥ 5-41-7
hk transliteration by Sanscriptकथं नु खल्वद्य भवेत्सुखागतं प्रसह्य युद्धं मम राक्षसैः सह । तथैव खल्वात्मबलं च सारवत्सम्मानयेन्मां च रणे दशाननः ॥ ५-४१-८
'How can I have enduring war with the ogres today? How will my visit to this place end in happy return? Only in a combat this tenheaded Ravana will guage his strength and mine. ॥ 5-41-8॥
english translation
kathaM nu khalvadya bhavetsukhAgataM prasahya yuddhaM mama rAkSasaiH saha । tathaiva khalvAtmabalaM ca sAravatsammAnayenmAM ca raNe dazAnanaH ॥ 5-41-8
hk transliteration by Sanscriptततस्समासाद्य रणे दशाननं समन्त्रिवर्गं सबलप्रयायिनम् । हृदि स्थितं तस्य मतं बलं च वै सुखेन मत्त्वाऽहमितः पुनर्व्रजे ॥ ५-४१-९
'I can return happily only after I gauge the tenheaded Ravana's army in war, his strength, his companions including the ministers and his mind. ॥ 5-41-9॥
english translation
tatassamAsAdya raNe dazAnanaM samantrivargaM sabalaprayAyinam । hRdi sthitaM tasya mataM balaM ca vai sukhena mattvA'hamitaH punarvraje ॥ 5-41-9
hk transliteration by Sanscriptइदमस्य नृशंसस्य नन्दनोपममुत्तमम् । वनं नेत्रमनःकान्तं नानाद्रुमलतायुतम् ॥ ५-४१-१०
'This Ashoka garden of Ravana filled with different kinds of trees and creepers is a feast to the eyes and mind. It is an excellent garden like the Nandana garden of Indra. ॥ 5-41-10॥
english translation
idamasya nRzaMsasya nandanopamamuttamam । vanaM netramanaHkAntaM nAnAdrumalatAyutam ॥ 5-41-10
hk transliteration by Sanscript