Ramayana
Progress:62.8%
हत्त्वा च समरे क्रूरं रावणं सहबान्धवम् । राघवौ त्वां विशालाक्षि स्वां पुरीं प्रापयिष्यतः ॥ ५-४०-१६
'O large-eyed lady Killing in war the vile Ravana, the demon king and all his relatives, Rama would take you back to his own city. ॥ 5-40-16॥
english translation
hattvA ca samare krUraM rAvaNaM sahabAndhavam । rAghavau tvAM vizAlAkSi svAM purIM prApayiSyataH ॥ 5-40-16
hk transliteration by Sanscriptयत्तु रामो विजानीयादभिज्ञानमनिन्दिते । प्रीतिसञ्जननं तस्य भूयस्त्वं दातुमर्हसि ॥ ५-४०-१७
'O unimpeachable lady give one more identification which would make him more happy.' ॥ 5-40-17॥
english translation
yattu rAmo vijAnIyAdabhijJAnamanindite । prItisaJjananaM tasya bhUyastvaM dAtumarhasi ॥ 5-40-17
hk transliteration by Sanscriptसाब्रवीद्दत्तमेवेति मयाभिज्ञानमुत्तमम् । एतदेव हि रामस्य दृष्ट्वा मत्केशभूषणम् ॥ ५-४०-१८
'I have already given the best identification. When you hand this jewel used on my hair to him - ॥ 5-40-18॥
english translation
sAbravIddattameveti mayAbhijJAnamuttamam । etadeva hi rAmasya dRSTvA matkezabhUSaNam ॥ 5-40-18
hk transliteration by Sanscriptश्रद्धेयं हनुमन्वाक्यं तव वीर भविष्यति । स तं मणिवरं गृह्य श्रीमान्प्लवगसत्तमः ॥ ५-४०-१९
- O hero, he will believe what you tell him.' Taking that excellent jewel, the illustrious Hanuman, the best among monkeys - ॥ 5-40-19॥
english translation
zraddheyaM hanumanvAkyaM tava vIra bhaviSyati । sa taM maNivaraM gRhya zrImAnplavagasattamaH ॥ 5-40-19
hk transliteration by Sanscriptप्रणम्य शिरसा देवीं गमनायोपचक्रमे । तमुत्पातकृतोत्साहमवेक्ष्य हरिपुङ्गवम् ॥ ५-४०-२०
- prostrated (by bowing his head) to Sita and prepared to depart. Seeing Hanuman the chief of vanaras, eager to leap - ॥ 5-40-20॥
english translation
praNamya zirasA devIM gamanAyopacakrame । tamutpAtakRtotsAhamavekSya haripuGgavam ॥ 5-40-20
hk transliteration by Sanscript