Progress:60.5%
शिरसा वन्ध्य वैदेहीं गमनायोपचक्रमे । ज्ञात्वा सम्प्रस्थितं देवी वानरं मारुतात्मजम् ॥ ५-३९-६
- offered salutation to Vaidehi, by bowing his head to her and was set off to go. The noble lady, Sita, having been fully convinced about Hanuman and realising that he is about to start - ॥ 5-39-6॥
english translation
zirasA vandhya vaidehIM gamanAyopacakrame । jJAtvA samprasthitaM devI vAnaraM mArutAtmajam ॥ 5-39-6
hk transliteration by Sanscriptबाष्पगद्गदया वाचा मैथिली वाक्यमब्रवीत् । कुशलं हनुमन्ब्रूयाः सहितौ रामलक्ष्मणौ ॥ ५-३९-७
- her voice was choked with tears. Mythili said these words 'O Hanuman communicate my welfare to both Rama and Lakshmana - ॥ 5-39-7॥
english translation
bASpagadgadayA vAcA maithilI vAkyamabravIt । kuzalaM hanumanbrUyAH sahitau rAmalakSmaNau ॥ 5-39-7
hk transliteration by Sanscriptसुग्रीवं च सहामात्यं वृद्धान् सर्वांश्च वानरान् । ब्रूयास्त्वं वानरश्रेष्ठ कुशलं धर्मसंहितम् ॥ ५-३९-८
- Sugriva, his ministers, elderly vanaras and all the other monkeys and, O Best of Monkeys, in consonance with righteousness, wish them well. ॥ 5-39-8॥
english translation
sugrIvaM ca sahAmAtyaM vRddhAn sarvAMzca vAnarAn । brUyAstvaM vAnarazreSTha kuzalaM dharmasaMhitam ॥ 5-39-8
hk transliteration by Sanscriptयथा स च महाबाहुर्मां तारयति राघवः । अस्माद्धुःखाम्बुसंरोधात्त्वं समाधातुमर्हसि ॥ ५-३९-९
'You must pacify the strongarmed Rama in a manner by which he will help me to cross the ocean of grief and relieve me. ॥ 5-39-9॥
english translation
yathA sa ca mahAbAhurmAM tArayati rAghavaH । asmAddhuHkhAmbusaMrodhAttvaM samAdhAtumarhasi ॥ 5-39-9
hk transliteration by Sanscriptजीवन्तीं मां यथा रामः सम्भावयति कीर्तिमान् । तत्तथा हनुमन्वाच्यं वाचा धर्ममवाप्नुहि ॥ ५-३९-१०
'Let the illustrious Rama take me alive. Help me with your (persuasive) words and you will acquire merit. ॥ 5-39-10॥
english translation
jIvantIM mAM yathA rAmaH sambhAvayati kIrtimAn । tattathA hanumanvAcyaM vAcA dharmamavApnuhi ॥ 5-39-10
hk transliteration by Sanscript1.
undefined 1
1
2.
undefined 2
2
3.
undefined 3
3
4.
undefined 4
4
5.
undefined 5
5
6.
undefined 6
6
7.
undefined 7
7
8.
undefined 8
8
9.
undefined 9
9
10.
undefined 10
10
11.
undefined 11
11
12.
undefined 12
12
13.
undefined 13
13
14.
undefined 14
14
15.
undefined 15
15
16.
undefined 16
16
17.
undefined 17
17
18.
undefined 18
18
19.
undefined 19
19
20.
undefined 20
20
21.
undefined 21
21
22.
undefined 22
22
23.
undefined 23
23
24.
undefined 24
24
25.
undefined 25
25
26.
undefined 26
26
27.
undefined 27
27
28.
undefined 28
28
29.
undefined 29
29
30.
undefined 30
30
31.
undefined 31
31
32.
undefined 32
32
33.
undefined 33
33
34.
undefined 34
34
35.
undefined 35
35
36.
undefined 36
36
37.
undefined 37
37
38.
undefined 38
38
undefined 39
39
40.
undefined 40
40
41.
undefined 41
41
42.
undefined 42
42
43.
undefined 43
43
44.
undefined 44
44
45.
undefined 45
45
46.
undefined 46
46
47.
undefined 47
47
48.
undefined 48
48
49.
undefined 49
49
50.
undefined 50
50
51.
undefined 51
51
52.
undefined 52
52
53.
undefined 53
53
54.
undefined 54
54
55.
undefined 55
55
56.
undefined 56
56
57.
undefined 57
57
58.
undefined 58
58
59.
undefined 59
59
60.
undefined 60
60
61.
undefined 61
61
62.
undefined 62
62
63.
undefined 63
63
64.
undefined 64
64
65.
undefined 65
65
66.
undefined 66
66
67.
undefined 67
67
68.
undefined 68
68
Progress:60.5%
शिरसा वन्ध्य वैदेहीं गमनायोपचक्रमे । ज्ञात्वा सम्प्रस्थितं देवी वानरं मारुतात्मजम् ॥ ५-३९-६
- offered salutation to Vaidehi, by bowing his head to her and was set off to go. The noble lady, Sita, having been fully convinced about Hanuman and realising that he is about to start - ॥ 5-39-6॥
english translation
zirasA vandhya vaidehIM gamanAyopacakrame । jJAtvA samprasthitaM devI vAnaraM mArutAtmajam ॥ 5-39-6
hk transliteration by Sanscriptबाष्पगद्गदया वाचा मैथिली वाक्यमब्रवीत् । कुशलं हनुमन्ब्रूयाः सहितौ रामलक्ष्मणौ ॥ ५-३९-७
- her voice was choked with tears. Mythili said these words 'O Hanuman communicate my welfare to both Rama and Lakshmana - ॥ 5-39-7॥
english translation
bASpagadgadayA vAcA maithilI vAkyamabravIt । kuzalaM hanumanbrUyAH sahitau rAmalakSmaNau ॥ 5-39-7
hk transliteration by Sanscriptसुग्रीवं च सहामात्यं वृद्धान् सर्वांश्च वानरान् । ब्रूयास्त्वं वानरश्रेष्ठ कुशलं धर्मसंहितम् ॥ ५-३९-८
- Sugriva, his ministers, elderly vanaras and all the other monkeys and, O Best of Monkeys, in consonance with righteousness, wish them well. ॥ 5-39-8॥
english translation
sugrIvaM ca sahAmAtyaM vRddhAn sarvAMzca vAnarAn । brUyAstvaM vAnarazreSTha kuzalaM dharmasaMhitam ॥ 5-39-8
hk transliteration by Sanscriptयथा स च महाबाहुर्मां तारयति राघवः । अस्माद्धुःखाम्बुसंरोधात्त्वं समाधातुमर्हसि ॥ ५-३९-९
'You must pacify the strongarmed Rama in a manner by which he will help me to cross the ocean of grief and relieve me. ॥ 5-39-9॥
english translation
yathA sa ca mahAbAhurmAM tArayati rAghavaH । asmAddhuHkhAmbusaMrodhAttvaM samAdhAtumarhasi ॥ 5-39-9
hk transliteration by Sanscriptजीवन्तीं मां यथा रामः सम्भावयति कीर्तिमान् । तत्तथा हनुमन्वाच्यं वाचा धर्ममवाप्नुहि ॥ ५-३९-१०
'Let the illustrious Rama take me alive. Help me with your (persuasive) words and you will acquire merit. ॥ 5-39-10॥
english translation
jIvantIM mAM yathA rAmaH sambhAvayati kIrtimAn । tattathA hanumanvAcyaM vAcA dharmamavApnuhi ॥ 5-39-10
hk transliteration by Sanscript