Ramayana
Progress:55.6%
राक्षसानां वधं कृत्वा सूदयित्वा च रावणम् । लङ्कामुन्मूलितां कृत्वा कदा द्रक्ष्यति मां पतिः ॥ ५-३७-६
'When will my husband see me after killing the demons including Ravana and uprooting Lanka? ॥ 5-37-6॥
english translation
rAkSasAnAM vadhaM kRtvA sUdayitvA ca rAvaNam । laGkAmunmUlitAM kRtvA kadA drakSyati mAM patiH ॥ 5-37-6
hk transliteration by Sanscriptस वाच्यस्संत्वरस्वेति यावदेव न पूर्यते । अयं संवत्सरः कालस्तावद्धि मम जीवितम् ॥ ५-३७-७
'One year's time has been given (by Ravana) to me. Rama should be informed to be quick in reaching before the completion of the time limit and that I will survive till then only. ॥ 5-37-7॥
english translation
sa vAcyassaMtvarasveti yAvadeva na pUryate । ayaM saMvatsaraH kAlastAvaddhi mama jIvitam ॥ 5-37-7
hk transliteration by Sanscriptवर्तते दशमो मासो द्वौ तु शेषौ प्लवङ्गम । रावणेन नृशंसेन समयो यः कृतो मम ॥ ५-३७-८
'O vanara this is the end of the tenth month. Only two more months are left. This is the condition laid by the wicked Ravana in my case. ॥ 5-37-8॥
english translation
vartate dazamo mAso dvau tu zeSau plavaGgama । rAvaNena nRzaMsena samayo yaH kRto mama ॥ 5-37-8
hk transliteration by Sanscriptविभीषणेन च भ्रात्रा मम निर्यातनं प्रति । अनुनीतः प्रयत्नेन न च तत्कुरुते मतिम् ॥ ५-३७-९
'Vibhisana made efforts to advise Ravana for my restoration. But Ravana has not agreed to that. ॥ 5-37-9॥
english translation
vibhISaNena ca bhrAtrA mama niryAtanaM prati । anunItaH prayatnena na ca tatkurute matim ॥ 5-37-9
hk transliteration by Sanscriptमम प्रतिप्रदानं हि रावणस्य न रोचते । रावणं मार्गते संख्ये मृत्युः कालवशं गतम् ॥ ५-३७-१०
'Ravana did not like to return me having fallen into the death trap. Death lies in wait for him in battle. ॥ 5-37-10॥
english translation
mama pratipradAnaM hi rAvaNasya na rocate । rAvaNaM mArgate saMkhye mRtyuH kAlavazaM gatam ॥ 5-37-10
hk transliteration by Sanscript