Ramayana
Progress:49.4%
तामशोकस्य शाखां सा विमुक्त्वा शोककर्शिता । तस्यामेवानवद्याङ्गी धरण्यां समुपाविशत् ॥ ५-३४-११
So saying Sita of flawless limbs, emaciated with grief, left the branch of Ashoka tree held by her and squatted on the ground. ॥ 5-34-11॥
english translation
tAmazokasya zAkhAM sA vimuktvA zokakarzitA । tasyAmevAnavadyAGgI dharaNyAM samupAvizat ॥ 5-34-11
hk transliteration by Sanscriptहनुमानपि दुःखार्तां तां दृष्ट्वा भयमोहिताम् । अवन्दत महाबाहुस्ततस्तां जनकात्मजाम् ॥ ५-३४-१२
The longarmed Hanuman saw Sita, who was stricken with grief and deluded with fear. He prostrated to her. ॥ 5-34-12॥
english translation
hanumAnapi duHkhArtAM tAM dRSTvA bhayamohitAm । avandata mahAbAhustatastAM janakAtmajAm ॥ 5-34-12
hk transliteration by Sanscriptसा चैनं भयवित्रस्ता भूयो नैवाभ्युदैक्षत । तं दृष्ट्वा वन्दमानं तु सीता शशिनिभानना ॥ ५-३४-१३
But out of fear she did not look at him. On seeing him (Hanuman) prostrated, the moonfaced lady Sita - ॥ 5-34-13॥
english translation
sA cainaM bhayavitrastA bhUyo naivAbhyudaikSata । taM dRSTvA vandamAnaM tu sItA zazinibhAnanA ॥ 5-34-13
hk transliteration by Sanscriptअब्रवीद्धीर्घमुच्छवस्य वानरं मधुरस्वरा । मायां प्रविष्टो मायावी यदि त्वं रावणस्स्वयम् ॥ ५-३४-१४
- sighed deeply and spoke to vanara (Hanuman) in a sweet voice 'If you are that trickster Ravana who appears incognito before me - ॥ 5-34-14॥
english translation
abravIddhIrghamucchavasya vAnaraM madhurasvarA । mAyAM praviSTo mAyAvI yadi tvaM rAvaNassvayam ॥ 5-34-14
hk transliteration by Sanscriptउत्पादयसि मे भूयस्सन्तापं तन्न शोभनम् । स्वं परित्यज्य रूपं यः परिव्राजकरूपध्रुत्। ॥ ५-३४-१५
- it is not good for you. You are causing grief again. Giving up his real form, who took the guise of a mendicant . - ॥ 5-34-15॥
english translation
utpAdayasi me bhUyassantApaM tanna zobhanam । svaM parityajya rUpaM yaH parivrAjakarUpadhrut। ॥ 5-34-15
hk transliteration by Sanscript