Ramayana
Progress:46.8%
एवं बहुविधां चिन्तां चिन्तयित्वा महाकपिः । संश्रवे मधुरं वाक्यं वैदेह्या व्याजहार ह ॥ ५-३१-१
After deliberating in several ways the great Hanuman spoke these sweet words to Vaidehi ॥ 5-31-1॥
english translation
evaM bahuvidhAM cintAM cintayitvA mahAkapiH । saMzrave madhuraM vAkyaM vaidehyA vyAjahAra ha ॥ 5-31-1
hk transliteration by Sanscriptराजा दशरथो नाम रथकुञ्जरवाजिमान् । पुण्यशीलो महाकीर्तिरिक्ष्वाकूणां महायशाः ॥ ५-३१-२
- 'There was an illustrious king called Dasaratha in Ikshvaku race, a master of chariots, elephants and horses. He was highly meritorious and renowned. ॥ 5-31-2॥
english translation
rAjA dazaratho nAma rathakuJjaravAjimAn । puNyazIlo mahAkIrtirikSvAkUNAM mahAyazAH ॥ 5-31-2
hk transliteration by Sanscriptराजर्षीणां गुणश्रेष्ठस्तपसा चर्षिभिस्समः । चक्रवर्तिकुले जातः पुरन्दरसमो बले ॥ ५-३१-३
'He was the most virtuous among royal sages, equal to sages in austerity, born in the race of emperors and equal to Indra in might. ॥ 5-31-3॥
english translation
rAjarSINAM guNazreSThastapasA carSibhissamaH । cakravartikule jAtaH purandarasamo bale ॥ 5-31-3
hk transliteration by Sanscriptअहिंसारतिरक्षुद्रो घृणी सत्यपराक्रमः । मुख्यश्चेक्ष्वाकुवंशस्य लक्ष्मीवान् लक्ष्मिवर्धनः ॥ ५-३१-४
'He was committed to nonviolence, magnanimous, compassionate and one whose strength was truth. He was not only a prosperous king of Ikshvaku family but also a promoter of prosperity of others too. ॥ 5-31-4॥
english translation
ahiMsAratirakSudro ghRNI satyaparAkramaH । mukhyazcekSvAkuvaMzasya lakSmIvAn lakSmivardhanaH ॥ 5-31-4
hk transliteration by Sanscriptपार्थिवव्यञ्जनैर्युक्तः पृथुश्रीः पार्थिवर्षभः । पृथिव्यां चतुरन्तायां विश्रुतस्सुखदस्सुखी ॥ ५-३१-५
'Endowed with signs of kingship and vast wealth, he was a bull among rulers of the vast earth, surrounded by the sea. A happy king himself, he was well known as a provider of happiness. ॥ 5-31-5॥
english translation
pArthivavyaJjanairyuktaH pRthuzrIH pArthivarSabhaH । pRthivyAM caturantAyAM vizrutassukhadassukhI ॥ 5-31-5
hk transliteration by Sanscript