Ramayana

Progress:41.7%

नूनं राक्षसकन्यानां रुदन्तीनां गृहे गृहे । श्रोष्यामि नचिरादेव दुःखार्तानामिह ध्वनिम् ॥ ५-२६-३१

'I shall surely hear very soon sounds of distressful cry of young ogresses in every household. ॥ 5-26-31॥

english translation

nUnaM rAkSasakanyAnAM rudantInAM gRhe gRhe । zroSyAmi nacirAdeva duHkhArtAnAmiha dhvanim ॥ 5-26-31

hk transliteration by Sanscript

सान्धकारा हतद्योता हतराक्षसपुङ्गवा । भविष्यति पुरी लङ्का निर्दग्धा रामसायकैः ॥ ५-२६-३२

'Totally burnt by Rama's arrows, this Lanka will be filled with darkness, and its splendour lost and preeminent demons destroyed. ॥ 5-26-32॥

english translation

sAndhakArA hatadyotA hatarAkSasapuGgavA । bhaviSyati purI laGkA nirdagdhA rAmasAyakaiH ॥ 5-26-32

hk transliteration by Sanscript

यदि नाम स शूरो मां रामो रक्तान्तालोचनः । जानीयद्वर्तमानां हि रावणस्य निवेशने ॥ ५-२६-३३

If the heroic Rama of bloodshot eyes comes to know that I am here at Ravana's place - ॥ 5-26-33॥

english translation

yadi nAma sa zUro mAM rAmo raktAntAlocanaH । jAnIyadvartamAnAM hi rAvaNasya nivezane ॥ 5-26-33

hk transliteration by Sanscript

अनेन तु नृशंसेन रावणेनाधमेन मे । समयो यस्तु निर्दिष्टस्तस्य कालोऽयमागतः ॥ ५-२६-३४

- the expiry of time limit fixed by this cruel, lowly, foolish Ravana has arrived - ॥ 5-26-34॥

english translation

anena tu nRzaMsena rAvaNenAdhamena me । samayo yastu nirdiSTastasya kAlo'yamAgataH ॥ 5-26-34

hk transliteration by Sanscript

स च मे विहितो मृत्युरस्मिन् दुष्टे न वर्तते । अकार्यं ये न जानन्ति नैरृताः पापकारिणः ॥ ५-२६-३५

- this wicked fellow's death is inevitable. Nothing is forbidden for sinful demons. ॥ 5-26-35॥

english translation

sa ca me vihito mRtyurasmin duSTe na vartate । akAryaM ye na jAnanti nairRtAH pApakAriNaH ॥ 5-26-35

hk transliteration by Sanscript