Ramayana

Progress:41.7%

नूनं राक्षसकन्यानां रुदन्तीनां गृहे गृहे | श्रोष्यामि नचिरादेव दुःखार्तानामिह ध्वनिम् || ५-२६-३१

sanskrit

'I shall surely hear very soon sounds of distressful cry of young ogresses in every household. [5-26-31]

english translation

nUnaM rAkSasakanyAnAM rudantInAM gRhe gRhe | zroSyAmi nacirAdeva duHkhArtAnAmiha dhvanim || 5-26-31

hk transliteration

सान्धकारा हतद्योता हतराक्षसपुङ्गवा | भविष्यति पुरी लङ्का निर्दग्धा रामसायकैः || ५-२६-३२

sanskrit

'Totally burnt by Rama's arrows, this Lanka will be filled with darkness, and its splendour lost and preeminent demons destroyed. [5-26-32]

english translation

sAndhakArA hatadyotA hatarAkSasapuGgavA | bhaviSyati purI laGkA nirdagdhA rAmasAyakaiH || 5-26-32

hk transliteration

यदि नाम स शूरो मां रामो रक्तान्तालोचनः | जानीयद्वर्तमानां हि रावणस्य निवेशने || ५-२६-३३

sanskrit

If the heroic Rama of bloodshot eyes comes to know that I am here at Ravana's place,..... - [5-26-33]

english translation

yadi nAma sa zUro mAM rAmo raktAntAlocanaH | jAnIyadvartamAnAM hi rAvaNasya nivezane || 5-26-33

hk transliteration

अनेन तु नृशंसेन रावणेनाधमेन मे | समयो यस्तु निर्दिष्टस्तस्य कालोऽयमागतः || ५-२६-३४

sanskrit

- the expiry of time limit fixed by this cruel, lowly, foolish Ravana has arrived,..... - [5-26-34]

english translation

anena tu nRzaMsena rAvaNenAdhamena me | samayo yastu nirdiSTastasya kAlo'yamAgataH || 5-26-34

hk transliteration

स च मे विहितो मृत्युरस्मिन् दुष्टे न वर्तते | अकार्यं ये न जानन्ति नैरृताः पापकारिणः || ५-२६-३५

sanskrit

- this wicked fellow's death is inevitable. Nothing is forbidden for sinful demons. [5-26-35]

english translation

sa ca me vihito mRtyurasmin duSTe na vartate | akAryaM ye na jAnanti nairRtAH pApakAriNaH || 5-26-35

hk transliteration