Ramayana
Progress:41.7%
नूनं राक्षसकन्यानां रुदन्तीनां गृहे गृहे । श्रोष्यामि नचिरादेव दुःखार्तानामिह ध्वनिम् ॥ ५-२६-३१
'I shall surely hear very soon sounds of distressful cry of young ogresses in every household. ॥ 5-26-31॥
english translation
nUnaM rAkSasakanyAnAM rudantInAM gRhe gRhe । zroSyAmi nacirAdeva duHkhArtAnAmiha dhvanim ॥ 5-26-31
hk transliteration by Sanscriptसान्धकारा हतद्योता हतराक्षसपुङ्गवा । भविष्यति पुरी लङ्का निर्दग्धा रामसायकैः ॥ ५-२६-३२
'Totally burnt by Rama's arrows, this Lanka will be filled with darkness, and its splendour lost and preeminent demons destroyed. ॥ 5-26-32॥
english translation
sAndhakArA hatadyotA hatarAkSasapuGgavA । bhaviSyati purI laGkA nirdagdhA rAmasAyakaiH ॥ 5-26-32
hk transliteration by Sanscriptयदि नाम स शूरो मां रामो रक्तान्तालोचनः । जानीयद्वर्तमानां हि रावणस्य निवेशने ॥ ५-२६-३३
If the heroic Rama of bloodshot eyes comes to know that I am here at Ravana's place - ॥ 5-26-33॥
english translation
yadi nAma sa zUro mAM rAmo raktAntAlocanaH । jAnIyadvartamAnAM hi rAvaNasya nivezane ॥ 5-26-33
hk transliteration by Sanscriptअनेन तु नृशंसेन रावणेनाधमेन मे । समयो यस्तु निर्दिष्टस्तस्य कालोऽयमागतः ॥ ५-२६-३४
- the expiry of time limit fixed by this cruel, lowly, foolish Ravana has arrived - ॥ 5-26-34॥
english translation
anena tu nRzaMsena rAvaNenAdhamena me । samayo yastu nirdiSTastasya kAlo'yamAgataH ॥ 5-26-34
hk transliteration by Sanscriptस च मे विहितो मृत्युरस्मिन् दुष्टे न वर्तते । अकार्यं ये न जानन्ति नैरृताः पापकारिणः ॥ ५-२६-३५
- this wicked fellow's death is inevitable. Nothing is forbidden for sinful demons. ॥ 5-26-35॥
english translation
sa ca me vihito mRtyurasmin duSTe na vartate । akAryaM ye na jAnanti nairRtAH pApakAriNaH ॥ 5-26-35
hk transliteration by Sanscript