Ramayana

Progress:41.3%

कृतं कर्म महत्तेन मां तथाभ्यवपद्यता | तिष्ठता रावणद्वन्द्वे वृद्धेनापि जटायुषा || ५-२६-२१

Though old, Jatayu did a great help to me by resisting Ravana in the duel and advancing (to confront him). [5-26-21]

english translation

kRtaM karma mahattena mAM tathAbhyavapadyatA | tiSThatA rAvaNadvandve vRddhenApi jaTAyuSA || 5-26-21

hk transliteration by Sanscript

यदि मामिह जानीयाद्वर्तमानां स राघवः | अद्य बाणैरभिक्रुद्धः कुर्याल्लोकमराक्षसम् || ५-२६-२२

'Had only Raghava known that I was here he would have freed this world of demons with his anger. [5-26-22]

english translation

yadi mAmiha jAnIyAdvartamAnAM sa rAghavaH | adya bANairabhikruddhaH kuryAllokamarAkSasam || 5-26-22

hk transliteration by Sanscript

विधमेच्च पुरीं लङ्कां शोषयेच्च महोदधिम् | रावणस्य च नीचस्य कीर्तिं नाम च नाशयेत् || ५-२६-२३

'Had Rama known that I am in Lanka he would have blown up this city, dried up the ocean and destroyed the name and fame of the mean Ravana. [5-26-23]

english translation

vidhamecca purIM laGkAM zoSayecca mahodadhim | rAvaNasya ca nIcasya kIrtiM nAma ca nAzayet || 5-26-23

hk transliteration by Sanscript

ततो निहतनाथानां राक्षसीनां गृहे गृहे | यथाहमेवं रुदती तथा भुयो न संशयः || ५-२६-२४

'Like me weeping, the cry of ogresses with lost husbands will be heard in every house in Lanka. There is no doubt. [5-26-24]

english translation

tato nihatanAthAnAM rAkSasInAM gRhe gRhe | yathAhamevaM rudatI tathA bhuyo na saMzayaH || 5-26-24

hk transliteration by Sanscript

अन्विष्य रक्षसां लङ्कां कुर्याद्रामः सलक्ष्मणः | न हि ताभ्यां रिपुर्दृष्टो मुहूर्तमपि जीवति || ५-२६-२५

'If only Lakshmana and Rama in their quest for Lanka reach here, it is not possible within their sight for the enemy to survive even a moment. [5-26-25]

english translation

anviSya rakSasAM laGkAM kuryAdrAmaH salakSmaNaH | na hi tAbhyAM ripurdRSTo muhUrtamapi jIvati || 5-26-25

hk transliteration by Sanscript