Ramayana

Progress:38.6%

लोपामुद्रा यथागस्त्यं सुकन्या च्यवनं यथा । सावित्री सत्यवन्तं च कपिलं श्रीमती यथा ॥ ५-२४-११

- Lopamudra to Agastya, Sukanya to sage Chyavana, Savitri to Satyavan, Srimati to Kapilamuni - ॥ 5-24-11॥

english translation

lopAmudrA yathAgastyaM sukanyA cyavanaM yathA । sAvitrI satyavantaM ca kapilaM zrImatI yathA ॥ 5-24-11

hk transliteration by Sanscript

सौदासं मदयन्तीव केशिनी सगरं यथा । नैषधं दमयन्तीव भैमी पतिमनुव्रता ॥ ५-२४-१२

- Madayanti to Soudasu, Kesini to king Sagara and Bhima's daughter Damayanti to her lord Nala, (the king of Nishadas) . - ॥ 5-24-12॥

english translation

saudAsaM madayantIva kezinI sagaraM yathA । naiSadhaM damayantIva bhaimI patimanuvratA ॥ 5-24-12

hk transliteration by Sanscript

तथाऽहमिक्ष्वाकुवरं रामं पतिमनुव्रता । सीताया वचनं श्रुत्वा राक्षस्यः क्रोधमूर्छिताः ॥ ५-२४-१३

- I am steadfast (in love) to my husband Rama, foremost of Ikshvaku family'. Hearing the reply of Sita, the ogresses were overtaken by anger. ॥ 5-24-13॥

english translation

tathA'hamikSvAkuvaraM rAmaM patimanuvratA । sItAyA vacanaM zrutvA rAkSasyaH krodhamUrchitAH ॥ 5-24-13

hk transliteration by Sanscript

भर्त्सयन्ति स्म परुषैर्वाक्यै रावणचोदिताः । अवलीनः स निर्वाक्यो हनूमान् शिंशुपाद्रुमे ॥ ५-२४-१४

Ordered by Ravana, they began to threaten Sita using harsh words. Hanuman who kept himself concealed on the simsupa tree speechlessly . - ॥ 5-24-14॥

english translation

bhartsayanti sma paruSairvAkyai rAvaNacoditAH । avalInaH sa nirvAkyo hanUmAn ziMzupAdrume ॥ 5-24-14

hk transliteration by Sanscript

यसीतां सन्तर्जयन्तीस्ता राक्षसीरशृणोत् कपिः । तामभिक्रम्य सङ्कृद्धा वेपमानां समन्ततः ॥ ५-२४-१५

- listened to the ogresses threatening Sita. Sita was trembling in fear. Approaching her from all around, the enraged ogresses . - ॥ 5-24-15॥

english translation

yasItAM santarjayantIstA rAkSasIrazRNot kapiH । tAmabhikramya saGkRddhA vepamAnAM samantataH ॥ 5-24-15

hk transliteration by Sanscript