•
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:3.1%
जगुश्च देवगन्धर्वाः प्रशंसन्तो महौजसम् | नागाश्च तुष्टुवुर्यक्षा रक्षांसि विबुधाः खगाः || ५-१-८६
sanskrit
- the gods and gandharvas sang in praise of him extolling his majesty and vigour. The nagas, yakshas, the demons (protecting the southwest), the learned sages and birds praised..... - [5-1-86]
english translation
jaguzca devagandharvAH prazaMsanto mahaujasam | nAgAzca tuSTuvuryakSA rakSAMsi vibudhAH khagAH || 5-1-86
hk transliteration
प्रेक्ष्य सर्वे कपिवरं सहसा विगतक्लमम् | तस्मिन् प्लवगशार्दूले प्लवमाने हनूमति || ५-१-८७
sanskrit
- the unwearied great monkey on observing him. While the tiger among vanaras, the monkey-chief (Hanuman) was leaping (across the sea)..... - [5-1-87]
english translation
prekSya sarve kapivaraM sahasA vigataklamam | tasmin plavagazArdUle plavamAne hanUmati || 5-1-87
hk transliteration
इक्ष्वाकुकुलमानार्थी चिन्तयामास सागरः | साहाय्यं वानरेन्द्रस्य यदि नाहं हनूमत: || ५-१-८८
sanskrit
- the Sea-god wished the wellbeing of the Ikshvaku family and honoured him. 'If I fail to help the monkey-chief,..... - [5-1-88]
english translation
ikSvAkukulamAnArthI cintayAmAsa sAgaraH | sAhAyyaM vAnarendrasya yadi nAhaM hanUmata: || 5-1-88
hk transliteration
करिष्यामि भविष्यामि सर्ववाच्यो विवक्षताम् | अहमिक्ष्वाकुनाथेन सगरेण विवर्धितः || ५-१-८९
sanskrit
- the wise will blame me. I expanded on account of a scion of the Ikshvaku race (Sagara) and..... - [5-1-89]
english translation
kariSyAmi bhaviSyAmi sarvavAcyo vivakSatAm | ahamikSvAkunAthena sagareNa vivardhitaH || 5-1-89
hk transliteration
इक्ष्वाकुसचिवश्चायं नावसीदितुमर्हति | तथा मया विधातव्यं विश्रमेत यथा कपिः || ५-१-९०
sanskrit
- I should not do anything to make him (Hanuman) suffer since he is the minister helping the Ikshvaku race. I will have to make arrangements for his rest. [5-1-90]
english translation
ikSvAkusacivazcAyaM nAvasIditumarhati | tathA mayA vidhAtavyaM vizrameta yathA kapiH || 5-1-90
hk transliteration
Ramayana
Progress:3.1%
जगुश्च देवगन्धर्वाः प्रशंसन्तो महौजसम् | नागाश्च तुष्टुवुर्यक्षा रक्षांसि विबुधाः खगाः || ५-१-८६
sanskrit
- the gods and gandharvas sang in praise of him extolling his majesty and vigour. The nagas, yakshas, the demons (protecting the southwest), the learned sages and birds praised..... - [5-1-86]
english translation
jaguzca devagandharvAH prazaMsanto mahaujasam | nAgAzca tuSTuvuryakSA rakSAMsi vibudhAH khagAH || 5-1-86
hk transliteration
प्रेक्ष्य सर्वे कपिवरं सहसा विगतक्लमम् | तस्मिन् प्लवगशार्दूले प्लवमाने हनूमति || ५-१-८७
sanskrit
- the unwearied great monkey on observing him. While the tiger among vanaras, the monkey-chief (Hanuman) was leaping (across the sea)..... - [5-1-87]
english translation
prekSya sarve kapivaraM sahasA vigataklamam | tasmin plavagazArdUle plavamAne hanUmati || 5-1-87
hk transliteration
इक्ष्वाकुकुलमानार्थी चिन्तयामास सागरः | साहाय्यं वानरेन्द्रस्य यदि नाहं हनूमत: || ५-१-८८
sanskrit
- the Sea-god wished the wellbeing of the Ikshvaku family and honoured him. 'If I fail to help the monkey-chief,..... - [5-1-88]
english translation
ikSvAkukulamAnArthI cintayAmAsa sAgaraH | sAhAyyaM vAnarendrasya yadi nAhaM hanUmata: || 5-1-88
hk transliteration
करिष्यामि भविष्यामि सर्ववाच्यो विवक्षताम् | अहमिक्ष्वाकुनाथेन सगरेण विवर्धितः || ५-१-८९
sanskrit
- the wise will blame me. I expanded on account of a scion of the Ikshvaku race (Sagara) and..... - [5-1-89]
english translation
kariSyAmi bhaviSyAmi sarvavAcyo vivakSatAm | ahamikSvAkunAthena sagareNa vivardhitaH || 5-1-89
hk transliteration
इक्ष्वाकुसचिवश्चायं नावसीदितुमर्हति | तथा मया विधातव्यं विश्रमेत यथा कपिः || ५-१-९०
sanskrit
- I should not do anything to make him (Hanuman) suffer since he is the minister helping the Ikshvaku race. I will have to make arrangements for his rest. [5-1-90]
english translation
ikSvAkusacivazcAyaM nAvasIditumarhati | tathA mayA vidhAtavyaM vizrameta yathA kapiH || 5-1-90
hk transliteration