Ramayana

Progress:3.1%

जगुश्च देवगन्धर्वाः प्रशंसन्तो महौजसम् | नागाश्च तुष्टुवुर्यक्षा रक्षांसि विबुधाः खगाः || ५-१-८६

sanskrit

- the gods and gandharvas sang in praise of him extolling his majesty and vigour. The nagas, yakshas, the demons (protecting the southwest), the learned sages and birds praised..... - [5-1-86]

english translation

jaguzca devagandharvAH prazaMsanto mahaujasam | nAgAzca tuSTuvuryakSA rakSAMsi vibudhAH khagAH || 5-1-86

hk transliteration

प्रेक्ष्य सर्वे कपिवरं सहसा विगतक्लमम् | तस्मिन् प्लवगशार्दूले प्लवमाने हनूमति || ५-१-८७

sanskrit

- the unwearied great monkey on observing him. While the tiger among vanaras, the monkey-chief (Hanuman) was leaping (across the sea)..... - [5-1-87]

english translation

prekSya sarve kapivaraM sahasA vigataklamam | tasmin plavagazArdUle plavamAne hanUmati || 5-1-87

hk transliteration

इक्ष्वाकुकुलमानार्थी चिन्तयामास सागरः | साहाय्यं वानरेन्द्रस्य यदि नाहं हनूमत: || ५-१-८८

sanskrit

- the Sea-god wished the wellbeing of the Ikshvaku family and honoured him. 'If I fail to help the monkey-chief,..... - [5-1-88]

english translation

ikSvAkukulamAnArthI cintayAmAsa sAgaraH | sAhAyyaM vAnarendrasya yadi nAhaM hanUmata: || 5-1-88

hk transliteration

करिष्यामि भविष्यामि सर्ववाच्यो विवक्षताम् | अहमिक्ष्वाकुनाथेन सगरेण विवर्धितः || ५-१-८९

sanskrit

- the wise will blame me. I expanded on account of a scion of the Ikshvaku race (Sagara) and..... - [5-1-89]

english translation

kariSyAmi bhaviSyAmi sarvavAcyo vivakSatAm | ahamikSvAkunAthena sagareNa vivardhitaH || 5-1-89

hk transliteration

इक्ष्वाकुसचिवश्चायं नावसीदितुमर्हति | तथा मया विधातव्यं विश्रमेत यथा कपिः || ५-१-९०

sanskrit

- I should not do anything to make him (Hanuman) suffer since he is the minister helping the Ikshvaku race. I will have to make arrangements for his rest. [5-1-90]

english translation

ikSvAkusacivazcAyaM nAvasIditumarhati | tathA mayA vidhAtavyaM vizrameta yathA kapiH || 5-1-90

hk transliteration