Ramayana

Progress:5.4%

मम भक्षः प्रदिष्टस्त्वमीश्वरैर्वानरर्षभ । अहं त्वां भक्षयिष्यामि प्रविशेदं ममाननम् ॥ ५-१-१५१

- 'O bull among vanaras the lords of the universe have provided you as food for me. I will eat you. Enter my mouth.' ॥ 5-1-151॥

english translation

mama bhakSaH pradiSTastvamIzvarairvAnararSabha । ahaM tvAM bhakSayiSyAmi pravizedaM mamAnanam ॥ 5-1-151

hk transliteration by Sanscript

एवमुक्तः सुरसया प्राञ्जलिर्वानरर्षभः । प्रहृष्टवदनः श्रीमानिदं वचनमब्रवीत् ॥ १-५-१५२

Thus addressed by Surasa, the glorious Hanuman said this with a blooming face and folded hands ॥ 1-5-152॥

english translation

evamuktaH surasayA prAJjalirvAnararSabhaH । prahRSTavadanaH zrImAnidaM vacanamabravIt ॥ 1-5-152

hk transliteration by Sanscript

रामो दाशरथिर्नाम प्रविष्टो दण्डकावनम् । लक्ष्मणेन सह भ्रात्रा वैदेह्या चापि भार्यया ॥ ५-१-१५३

- 'Dasaratha's son called Rama accompanied by his brother Lakshmana and his wife Vaidehi entered Dandaka forest. ॥ 5-1-153॥

english translation

rAmo dAzarathirnAma praviSTo daNDakAvanam । lakSmaNena saha bhrAtrA vaidehyA cApi bhAryayA ॥ 5-1-153

hk transliteration by Sanscript

अन्यकार्यविषक्तस्य बद्धवैरस्य राक्षसैः । तस्य सीता हृता भार्या रावणेन यशस्विनी ॥ ५-१-१५४

'While Rama was engaged otherwise, his glorious wife Sita was abducted by Ravana actuated by deep-rooted enmity of demons with him. ॥ 5-1-154॥

english translation

anyakAryaviSaktasya baddhavairasya rAkSasaiH । tasya sItA hRtA bhAryA rAvaNena yazasvinI ॥ 5-1-154

hk transliteration by Sanscript

तस्याः सकाशं दूतोऽहं गमिष्ये रामशासनात् । कर्तुमर्हसि रामस्य साह्यं विषयवासिनि ॥ ५-१-१५५

'I am going as Rama's emissary to search for his wife. It is proper for you to render help since you are a resident of his kingdom. ॥ 5-1-155॥

english translation

tasyAH sakAzaM dUto'haM gamiSye rAmazAsanAt । kartumarhasi rAmasya sAhyaM viSayavAsini ॥ 5-1-155

hk transliteration by Sanscript