Ramayana
Progress:5.0%
साह्यं कृतं ते सुमहद्विक्रान्तस्य हनूमतः । क्रमतो योजनशतं निर्भयस्य भये सति ॥ ५-१-१४१
'You have rendered very valuable help to Hanuman who was attempting to leap a distance of a hundred yojanas. He is fearless even when there is reason to fear (of falling down). ॥ 5-1-141॥
english translation
sAhyaM kRtaM te sumahadvikrAntasya hanUmataH । kramato yojanazataM nirbhayasya bhaye sati ॥ 5-1-141
hk transliteration by Sanscriptरामस्यैष हितायैव याति दाशरथेर्हरिः । सत्क्रियां कुर्वता तस्य तोषितोऽस्मि दृढं त्वया ॥ ५-१-१४२
'The vanara has gone on a mission to help the son of Dasaratha. I am highly pleased with the service rendered to him.' ॥ 5-1-142॥
english translation
rAmasyaiSa hitAyaiva yAti dAzaratherhariH । satkriyAM kurvatA tasya toSito'smi dRDhaM tvayA ॥ 5-1-142
hk transliteration by Sanscriptततः प्रहर्षमगमद्विपुलं पर्वतोत्तमः । देवतानां पतिं दृष्ट्वा परितुष्टं शतक्रतुम् ॥ ५-१-१४३
Thereafter Mainaka, the great mountain was delighted to see Indra, lord of the gods, performer of a hundred yajnas satisfied. ॥ 5-1-143॥
english translation
tataH praharSamagamadvipulaM parvatottamaH । devatAnAM patiM dRSTvA parituSTaM zatakratum ॥ 5-1-143
hk transliteration by Sanscriptस वै दत्तवरः शैलो बभूवावस्थितस्तदा । हनुमांश्च मुहूर्तेन व्यतिचक्राम सागरम् ॥ ५-१-१४४
Then mount Mainaka, assured by Indra became secure. And Hanuman also crossed over the ocean in a short while. ॥ 5-1-144॥
english translation
sa vai dattavaraH zailo babhUvAvasthitastadA । hanumAMzca muhUrtena vyaticakrAma sAgaram ॥ 5-1-144
hk transliteration by Sanscriptततो देवाः सगन्धर्वाः सिद्धाश्च परमर्षयः । अब्रुवन् सूर्यसङ्काशां सुरसां नागमातरम् ॥ ५-१-१४५
Then the gods, gandharvas, siddhas and great sages approached Surasa, the mother of nagas, who was glowing like the Sungod and said ॥ 5-1-145॥
english translation
tato devAH sagandharvAH siddhAzca paramarSayaH । abruvan sUryasaGkAzAM surasAM nAgamAtaram ॥ 5-1-145
hk transliteration by Sanscript