Ramayana

Progress:5.0%

साह्यं कृतं ते सुमहद्विक्रान्तस्य हनूमतः । क्रमतो योजनशतं निर्भयस्य भये सति ॥ ५-१-१४१

'You have rendered very valuable help to Hanuman who was attempting to leap a distance of a hundred yojanas. He is fearless even when there is reason to fear (of falling down). ॥ 5-1-141॥

english translation

sAhyaM kRtaM te sumahadvikrAntasya hanUmataH । kramato yojanazataM nirbhayasya bhaye sati ॥ 5-1-141

hk transliteration by Sanscript

रामस्यैष हितायैव याति दाशरथेर्हरिः । सत्क्रियां कुर्वता तस्य तोषितोऽस्मि दृढं त्वया ॥ ५-१-१४२

'The vanara has gone on a mission to help the son of Dasaratha. I am highly pleased with the service rendered to him.' ॥ 5-1-142॥

english translation

rAmasyaiSa hitAyaiva yAti dAzaratherhariH । satkriyAM kurvatA tasya toSito'smi dRDhaM tvayA ॥ 5-1-142

hk transliteration by Sanscript

ततः प्रहर्षमगमद्विपुलं पर्वतोत्तमः । देवतानां पतिं दृष्ट्वा परितुष्टं शतक्रतुम् ॥ ५-१-१४३

Thereafter Mainaka, the great mountain was delighted to see Indra, lord of the gods, performer of a hundred yajnas satisfied. ॥ 5-1-143॥

english translation

tataH praharSamagamadvipulaM parvatottamaH । devatAnAM patiM dRSTvA parituSTaM zatakratum ॥ 5-1-143

hk transliteration by Sanscript

स वै दत्तवरः शैलो बभूवावस्थितस्तदा । हनुमांश्च मुहूर्तेन व्यतिचक्राम सागरम् ॥ ५-१-१४४

Then mount Mainaka, assured by Indra became secure. And Hanuman also crossed over the ocean in a short while. ॥ 5-1-144॥

english translation

sa vai dattavaraH zailo babhUvAvasthitastadA । hanumAMzca muhUrtena vyaticakrAma sAgaram ॥ 5-1-144

hk transliteration by Sanscript

ततो देवाः सगन्धर्वाः सिद्धाश्च परमर्षयः । अब्रुवन् सूर्यसङ्काशां सुरसां नागमातरम् ॥ ५-१-१४५

Then the gods, gandharvas, siddhas and great sages approached Surasa, the mother of nagas, who was glowing like the Sungod and said ॥ 5-1-145॥

english translation

tato devAH sagandharvAH siddhAzca paramarSayaH । abruvan sUryasaGkAzAM surasAM nAgamAtaram ॥ 5-1-145

hk transliteration by Sanscript