Ramayana

Progress:99.3%

कुमाराश्च महात्मानो वीर्येणाप्रतिमा भुवि | कृतदारा: कृतास्त्राश्च सधना: ससुहृज्जना: || १-७७-१६

sanskrit

All the princes who were best of men, great souls, incomparable in prowess on earth, capable of the use of weapons and endowed with wealth, together with friends,..... - [1-77-16]

english translation

kumArAzca mahAtmAno vIryeNApratimA bhuvi | kRtadArA: kRtAstrAzca sadhanA: sasuhRjjanA: || 1-77-16

hk transliteration

शुश्रूषमाणा: पितरं वर्तयन्ति नरर्षभा:| कस्यचित्त्वथ कालस्य राजा दशरथ: सुतम् || १-७७-१७

sanskrit

- were moving on their way, serving their father and following his commands. Then after sometime the king Dasharatha ( to son ),..... - [1-77-17]

english translation

zuzrUSamANA: pitaraM vartayanti nararSabhA:| kasyacittvatha kAlasya rAjA dazaratha: sutam || 1-77-17

hk transliteration

भरतं कैकयीपुत्र मब्रवीद्रघुनन्दन: | अयं केकयराजस्य पुत्रो वसति पुत्रक || १-७७-१८

sanskrit

- the legatee of Raghu-s, spoke to his and Kaikeyi's son, Bharata. Oh ! child, this son of the king of Kekaya, has come here..... - [1-77-18]

english translation

bharataM kaikayIputra mabravIdraghunandana: | ayaM kekayarAjasya putro vasati putraka || 1-77-18

hk transliteration

त्वां नेतुमागतो वीर युधाजिन्मातुलस्तव | प्रार्थितस्तेन धर्मज्ञ मिधिलायामहं तथा || १-७७-१९

sanskrit

- the heroic Yudhajit, your maternal uncle wishes to take you with him. Oh ! Knower of dharma this was his request to me in Mithila..... - [1-77-19]

english translation

tvAM netumAgato vIra yudhAjinmAtulastava | prArthitastena dharmajJa midhilAyAmahaM tathA || 1-77-19

hk transliteration

ऋषिमध्ये तु तस्य त्वं प्रीतिं कर्तुमिहार्हसि | श्रुत्वा दशरथस्यैतद्भरत: कैकयीसुत: || १-७७-२०

sanskrit

- in the midst of sages. You should bring him delight (by obliging him). Having heard the words of Dasharatha, Bharata, son of Kaikeyi..... - [1-77-20]

english translation

RSimadhye tu tasya tvaM prItiM kartumihArhasi | zrutvA dazarathasyaitadbharata: kaikayIsuta: || 1-77-20

hk transliteration