1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
•
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:96.5%
क्षत्ररोषात् प्रशांतस्त्वं ब्राह्मणश्च महातपाः | बालानां मम पुत्राणामभयं दातुमर्हसि || १-७५-६
sanskrit
- 'You are a brahmana, highly renowned and withdrawn from anger against kshatriyas. It behoves of you to give assurance of security to my sons who are young. [1-75-6]
english translation
kSatraroSAt prazAMtastvaM brAhmaNazca mahAtapAH | bAlAnAM mama putrANAmabhayaM dAtumarhasi || 1-75-6
hk transliteration
भार्गवाणां कुले जातः स्वाध्यायव्रतशालिनाम् | सहस्राक्षे प्रतिज्ञाय शस्त्रं प्रक्षिप्तवानसि || १-७५-७
sanskrit
Born in the family of (saint) Bhrigu versed in the study of the Vedas and observance of vows. You have promised in the name of the thousand-eyed Indra to renounce the arms. [1-75-7]
english translation
bhArgavANAM kule jAtaH svAdhyAyavratazAlinAm | sahasrAkSe pratijJAya zastraM prakSiptavAnasi || 1-75-7
hk transliteration
स त्वं धर्मपरो भूत्वा काश्यपाय वसुंधराम् | दत्त्वा वनमुपागम्य महेन्द्रकृतकेतनः || १-७५-८
sanskrit
By adhering to righteousness in life and having conferred the earth upon Kashyapa, you retired to the forest and made your residence on the Mahendra mountain. [1-75-8]
english translation
sa tvaM dharmaparo bhUtvA kAzyapAya vasuMdharAm | dattvA vanamupAgamya mahendrakRtaketanaH || 1-75-8
hk transliteration
मम सर्वविनाशाय संप्राप्तस्त्वं महामुने | न चैकस्मिन् हते रामे सर्वे जीवामहे वयम् || १-७५-९
sanskrit
Oh ! Great ascetic today you have arrived evidently for the total destruction of our family. If Rama is killed none of us will survive'. [1-75-9]
english translation
mama sarvavinAzAya saMprAptastvaM mahAmune | na caikasmin hate rAme sarve jIvAmahe vayam || 1-75-9
hk transliteration
ब्रुवत्येवं दशरथे जामदग्न्यः प्रतापवान् | अनादृत्य तु तद्वाक्यं राममेवाभ्यभाषत || १-७५-१०
sanskrit
While Dasharatha was speaking in that way, disregarding these words of Dasaratha, the valiant son of Jamadagni ( Parashurama ) said to Rama. [1-75-10]
english translation
bruvatyevaM dazarathe jAmadagnyaH pratApavAn | anAdRtya tu tadvAkyaM rAmamevAbhyabhASata || 1-75-10
hk transliteration
Ramayana
Progress:96.5%
क्षत्ररोषात् प्रशांतस्त्वं ब्राह्मणश्च महातपाः | बालानां मम पुत्राणामभयं दातुमर्हसि || १-७५-६
sanskrit
- 'You are a brahmana, highly renowned and withdrawn from anger against kshatriyas. It behoves of you to give assurance of security to my sons who are young. [1-75-6]
english translation
kSatraroSAt prazAMtastvaM brAhmaNazca mahAtapAH | bAlAnAM mama putrANAmabhayaM dAtumarhasi || 1-75-6
hk transliteration
भार्गवाणां कुले जातः स्वाध्यायव्रतशालिनाम् | सहस्राक्षे प्रतिज्ञाय शस्त्रं प्रक्षिप्तवानसि || १-७५-७
sanskrit
Born in the family of (saint) Bhrigu versed in the study of the Vedas and observance of vows. You have promised in the name of the thousand-eyed Indra to renounce the arms. [1-75-7]
english translation
bhArgavANAM kule jAtaH svAdhyAyavratazAlinAm | sahasrAkSe pratijJAya zastraM prakSiptavAnasi || 1-75-7
hk transliteration
स त्वं धर्मपरो भूत्वा काश्यपाय वसुंधराम् | दत्त्वा वनमुपागम्य महेन्द्रकृतकेतनः || १-७५-८
sanskrit
By adhering to righteousness in life and having conferred the earth upon Kashyapa, you retired to the forest and made your residence on the Mahendra mountain. [1-75-8]
english translation
sa tvaM dharmaparo bhUtvA kAzyapAya vasuMdharAm | dattvA vanamupAgamya mahendrakRtaketanaH || 1-75-8
hk transliteration
मम सर्वविनाशाय संप्राप्तस्त्वं महामुने | न चैकस्मिन् हते रामे सर्वे जीवामहे वयम् || १-७५-९
sanskrit
Oh ! Great ascetic today you have arrived evidently for the total destruction of our family. If Rama is killed none of us will survive'. [1-75-9]
english translation
mama sarvavinAzAya saMprAptastvaM mahAmune | na caikasmin hate rAme sarve jIvAmahe vayam || 1-75-9
hk transliteration
ब्रुवत्येवं दशरथे जामदग्न्यः प्रतापवान् | अनादृत्य तु तद्वाक्यं राममेवाभ्यभाषत || १-७५-१०
sanskrit
While Dasharatha was speaking in that way, disregarding these words of Dasaratha, the valiant son of Jamadagni ( Parashurama ) said to Rama. [1-75-10]
english translation
bruvatyevaM dazarathe jAmadagnyaH pratApavAn | anAdRtya tu tadvAkyaM rAmamevAbhyabhASata || 1-75-10
hk transliteration