1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
•
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:92.4%
तमुक्तवंतं वैदेहं विश्वामित्रो महामुनिः | उवाच वचनं वीरं वसिष्ठसहितो नृपम् || १-७२-१
sanskrit
When ( Janaka ) the valiant king of Videha thus spoke (on the genealogy of his family) the mighty ascetic Vishvaamitra accompanied by Vasishtha said to king ( Janaka ):
english translation
tamuktavaMtaM vaidehaM vizvAmitro mahAmuniH | uvAca vacanaM vIraM vasiSThasahito nRpam || 1-72-1
hk transliteration
अचिंत्यान्यप्रमेयाणि कुलानि नरपुंगव | इक्ष्वाकूणां विदेहानां नैषां तुल्योऽस्ति कश्चन || १-७२-२
sanskrit
'The Ikshvaku-s and Videha-s are unimaginably admirable and immeasurably distinguished dynasties, oh ! the best one among all men ( Janaka ), there is no single king comparable to one from these dynasties... [1-72-2]
english translation
aciMtyAnyaprameyANi kulAni narapuMgava | ikSvAkUNAM videhAnAM naiSAM tulyo'sti kazcana || 1-72-2
hk transliteration
सदृशो धर्मसंबन्धः सदृशो रूपसंपदा | रामलक्ष्मणयो राजन् सीता चोर्मिलया सह || १-७२-३
sanskrit
Oh ! King it is a perfect match between Sita and Rama and Urmila and Lakshmana, the marriage is in accordance with religious merit. In respect of virtue and beauty the match is perfect. [1-72-3]
english translation
sadRzo dharmasaMbandhaH sadRzo rUpasaMpadA | rAmalakSmaNayo rAjan sItA cormilayA saha || 1-72-3
hk transliteration
वक्तव्यं च नरश्रेष्ठ श्रूयतां वचनं मम | भ्राता यवीयान् धर्मज्ञ एष राजा कुशध्वजः || १-७२-४
sanskrit
Oh ! Best of men ( Janaka ), my words deserve to be heard. Your younger brother king Kusadhwaja, who is knower of righteousness. [1-72-4]
english translation
vaktavyaM ca narazreSTha zrUyatAM vacanaM mama | bhrAtA yavIyAn dharmajJa eSa rAjA kuzadhvajaH || 1-72-4
hk transliteration
अस्य धर्मात्मनो राजन् रूपेणाप्रतिमं भुवि | सुताद्वयं नरश्रेष्ठ पत्न्यर्थं वरयामहे || १-७२-५
sanskrit
Oh ! King, Oh ! Eminent among men ( Janaka ), we seek the hands of this virtuous king's ( Kushadhvaja ) two daughters, unrivalled in beauty, on earth, as consorts ( for Bharata and Shatrughna...). [1-72-5]
english translation
asya dharmAtmano rAjan rUpeNApratimaM bhuvi | sutAdvayaM narazreSTha patnyarthaM varayAmahe || 1-72-5
hk transliteration
Ramayana
Progress:92.4%
तमुक्तवंतं वैदेहं विश्वामित्रो महामुनिः | उवाच वचनं वीरं वसिष्ठसहितो नृपम् || १-७२-१
sanskrit
When ( Janaka ) the valiant king of Videha thus spoke (on the genealogy of his family) the mighty ascetic Vishvaamitra accompanied by Vasishtha said to king ( Janaka ):
english translation
tamuktavaMtaM vaidehaM vizvAmitro mahAmuniH | uvAca vacanaM vIraM vasiSThasahito nRpam || 1-72-1
hk transliteration
अचिंत्यान्यप्रमेयाणि कुलानि नरपुंगव | इक्ष्वाकूणां विदेहानां नैषां तुल्योऽस्ति कश्चन || १-७२-२
sanskrit
'The Ikshvaku-s and Videha-s are unimaginably admirable and immeasurably distinguished dynasties, oh ! the best one among all men ( Janaka ), there is no single king comparable to one from these dynasties... [1-72-2]
english translation
aciMtyAnyaprameyANi kulAni narapuMgava | ikSvAkUNAM videhAnAM naiSAM tulyo'sti kazcana || 1-72-2
hk transliteration
सदृशो धर्मसंबन्धः सदृशो रूपसंपदा | रामलक्ष्मणयो राजन् सीता चोर्मिलया सह || १-७२-३
sanskrit
Oh ! King it is a perfect match between Sita and Rama and Urmila and Lakshmana, the marriage is in accordance with religious merit. In respect of virtue and beauty the match is perfect. [1-72-3]
english translation
sadRzo dharmasaMbandhaH sadRzo rUpasaMpadA | rAmalakSmaNayo rAjan sItA cormilayA saha || 1-72-3
hk transliteration
वक्तव्यं च नरश्रेष्ठ श्रूयतां वचनं मम | भ्राता यवीयान् धर्मज्ञ एष राजा कुशध्वजः || १-७२-४
sanskrit
Oh ! Best of men ( Janaka ), my words deserve to be heard. Your younger brother king Kusadhwaja, who is knower of righteousness. [1-72-4]
english translation
vaktavyaM ca narazreSTha zrUyatAM vacanaM mama | bhrAtA yavIyAn dharmajJa eSa rAjA kuzadhvajaH || 1-72-4
hk transliteration
अस्य धर्मात्मनो राजन् रूपेणाप्रतिमं भुवि | सुताद्वयं नरश्रेष्ठ पत्न्यर्थं वरयामहे || १-७२-५
sanskrit
Oh ! King, Oh ! Eminent among men ( Janaka ), we seek the hands of this virtuous king's ( Kushadhvaja ) two daughters, unrivalled in beauty, on earth, as consorts ( for Bharata and Shatrughna...). [1-72-5]
english translation
asya dharmAtmano rAjan rUpeNApratimaM bhuvi | sutAdvayaM narazreSTha patnyarthaM varayAmahe || 1-72-5
hk transliteration