1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
•
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:12.1%
एतैर्ब्रह्मर्षिभिर्नित्यमृत्विजस्तस्य पौर्वकाः | विद्याविनीता ह्रीमंतः कुशला नियतेन्द्रियाः || १-७-६
sanskrit
-and along with them there are also Brahma-sages who are always the ancestral ritual scholars for Dasharatha's family. All the ministers are well versed in scriptures, they shun bad deeds, skilful ones in their duties with their senses regulated. [1-7-6]
english translation
etairbrahmarSibhirnityamRtvijastasya paurvakAH | vidyAvinItA hrImaMtaH kuzalA niyatendriyAH || 1-7-6
hk transliteration
श्रीमन्तश्च महात्मानः शास्त्रज्ञा धृढविक्रमाः | कीर्तिमन्तः प्रणिहिता यथावचनकारिणः || १-७-७
sanskrit
Those great souls are affluent, knowers of all sciences, firmly courageous, and they are distinguished and quiet-souls, and those ministers are true to their word. [1-7-7]
english translation
zrImantazca mahAtmAnaH zAstrajJA dhRDhavikramAH | kIrtimantaH praNihitA yathAvacanakAriNaH || 1-7-7
hk transliteration
तेजःक्षमायशःप्राप्ताः स्मितपूर्वाभिभाषिणः | क्रोधात्कामार्थहेतोर्वा न ब्रूयुरनृतं वचः || १-७-८
sanskrit
They are magnificent, patient and famed ones and they smile afore they converse. They never speak untruthful words in anger or in greed or for monetary reasons either. [1-7-8]
english translation
tejaHkSamAyazaHprAptAH smitapUrvAbhibhASiNaH | krodhAtkAmArthahetorvA na brUyuranRtaM vacaH || 1-7-8
hk transliteration
तेषामविदितं किंचित्स्वेषु नास्ति परेषु वा | क्रियमाणं कृतं वापि चारेणापि चिकीर्षितम् || १-७-९
sanskrit
There is nothing unknown to them, even a little, in their own country or in the others either, or about everything that is happening or has happened, or that is going to happen, for they know them through agents. [1-7-9]
english translation
teSAmaviditaM kiMcitsveSu nAsti pareSu vA | kriyamANaM kRtaM vApi cAreNApi cikIrSitam || 1-7-9
hk transliteration
कुशला व्यवहारेषु सौहृदेषु परीक्षिताः | प्राप्तकालं यथादण्डं धारयेयुः सुतेष्वपि || १-७-१०
sanskrit
They are efficient in administration and their friendships are well examined by the king, and those ministers impose punishment even on their own sons, if situation demands it. [1-7-10]
english translation
kuzalA vyavahAreSu sauhRdeSu parIkSitAH | prAptakAlaM yathAdaNDaM dhArayeyuH suteSvapi || 1-7-10
hk transliteration
Ramayana
Progress:12.1%
एतैर्ब्रह्मर्षिभिर्नित्यमृत्विजस्तस्य पौर्वकाः | विद्याविनीता ह्रीमंतः कुशला नियतेन्द्रियाः || १-७-६
sanskrit
-and along with them there are also Brahma-sages who are always the ancestral ritual scholars for Dasharatha's family. All the ministers are well versed in scriptures, they shun bad deeds, skilful ones in their duties with their senses regulated. [1-7-6]
english translation
etairbrahmarSibhirnityamRtvijastasya paurvakAH | vidyAvinItA hrImaMtaH kuzalA niyatendriyAH || 1-7-6
hk transliteration
श्रीमन्तश्च महात्मानः शास्त्रज्ञा धृढविक्रमाः | कीर्तिमन्तः प्रणिहिता यथावचनकारिणः || १-७-७
sanskrit
Those great souls are affluent, knowers of all sciences, firmly courageous, and they are distinguished and quiet-souls, and those ministers are true to their word. [1-7-7]
english translation
zrImantazca mahAtmAnaH zAstrajJA dhRDhavikramAH | kIrtimantaH praNihitA yathAvacanakAriNaH || 1-7-7
hk transliteration
तेजःक्षमायशःप्राप्ताः स्मितपूर्वाभिभाषिणः | क्रोधात्कामार्थहेतोर्वा न ब्रूयुरनृतं वचः || १-७-८
sanskrit
They are magnificent, patient and famed ones and they smile afore they converse. They never speak untruthful words in anger or in greed or for monetary reasons either. [1-7-8]
english translation
tejaHkSamAyazaHprAptAH smitapUrvAbhibhASiNaH | krodhAtkAmArthahetorvA na brUyuranRtaM vacaH || 1-7-8
hk transliteration
तेषामविदितं किंचित्स्वेषु नास्ति परेषु वा | क्रियमाणं कृतं वापि चारेणापि चिकीर्षितम् || १-७-९
sanskrit
There is nothing unknown to them, even a little, in their own country or in the others either, or about everything that is happening or has happened, or that is going to happen, for they know them through agents. [1-7-9]
english translation
teSAmaviditaM kiMcitsveSu nAsti pareSu vA | kriyamANaM kRtaM vApi cAreNApi cikIrSitam || 1-7-9
hk transliteration
कुशला व्यवहारेषु सौहृदेषु परीक्षिताः | प्राप्तकालं यथादण्डं धारयेयुः सुतेष्वपि || १-७-१०
sanskrit
They are efficient in administration and their friendships are well examined by the king, and those ministers impose punishment even on their own sons, if situation demands it. [1-7-10]
english translation
kuzalA vyavahAreSu sauhRdeSu parIkSitAH | prAptakAlaM yathAdaNDaM dhArayeyuH suteSvapi || 1-7-10
hk transliteration