1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
•
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:88.9%
सह सर्वैर्द्विजश्रेष्ठैर्देवैरिव शतक्रतुः | दिष्ट्या मे निर्जिता विघ्ना दिष्ट्या मे पूजितं कुलम् || १-६९-११
sanskrit
- surrounded by the foremost of brahmins like Indra by the gods. By the grace of god, I have overcome all impediments. By the grace of God my lineage has been honoured..... - [1-69-11]
english translation
saha sarvairdvijazreSThairdevairiva zatakratuH | diSTyA me nirjitA vighnA diSTyA me pUjitaM kulam || 1-69-11
hk transliteration
राघवैः सह संबंधाद्वीर्यश्रेष्ठैर्महात्मभिः | श्वः प्रभाते नरेन्द्र त्वम् सम्वर्तयितुमर्हसि || १-६९-१२
sanskrit
- through alliance with the house of the great souled Raghus distinguished by their valour. Oh ! Best of kings ( the Indra of Indra-like kings on earth ), tomorrow at dawn, it is apt of you to perform after..... - [1-69-12]
english translation
rAghavaiH saha saMbaMdhAdvIryazreSThairmahAtmabhiH | zvaH prabhAte narendra tvam samvartayitumarhasi || 1-69-12
hk transliteration
यज्ञस्यान्ते नरश्रेष्ठ विवाहमृषिसत्तमैः | तस्य तद्वचनं श्रुत्वा ऋषिमध्ये नराधिपः || १-६९-१३
sanskrit
- oh ! Foremost of men, the marriage with approval by the sages after the completion of the sacrifice.' At these words ( on hearing that sentence of king Janaka ), in the midst of sages, king ( Dasharatha )..... - [1-69-13]
english translation
yajJasyAnte narazreSTha vivAhamRSisattamaiH | tasya tadvacanaM zrutvA RSimadhye narAdhipaH || 1-69-13
hk transliteration
वाक्यं वाक्यविदां श्रेष्ठः प्रत्युवाच महीपतिम् | प्रतिग्रहो दातृवशः श्रुतमेतन्मया पुरा || १-६९-१४
sanskrit
- the most eloquent one made his reply. 'Recipiency rests with the restitutor...' so I have heard earlier. [1-69-14]
english translation
vAkyaM vAkyavidAM zreSThaH pratyuvAca mahIpatim | pratigraho dAtRvazaH zrutametanmayA purA || 1-69-14
hk transliteration
यथा वक्ष्यसि धर्मज्ञ तत् करिष्यामहे वयम् | तद्धर्मिष्ठं यशस्यं च वचनं सत्यवादिनः || १-६९-१५
sanskrit
Oh ! Knower of righteousness, so we will act upon your word ( for you are the knower of probity and nothing goes amiss in your astute thinking ).' The sentence of that affirmer of principles ( King Dasharatha ), which was righteous and agreeable to glory,..... - [1-69-15]
english translation
yathA vakSyasi dharmajJa tat kariSyAmahe vayam | taddharmiSThaM yazasyaM ca vacanaM satyavAdinaH || 1-69-15
hk transliteration
Ramayana
Progress:88.9%
सह सर्वैर्द्विजश्रेष्ठैर्देवैरिव शतक्रतुः | दिष्ट्या मे निर्जिता विघ्ना दिष्ट्या मे पूजितं कुलम् || १-६९-११
sanskrit
- surrounded by the foremost of brahmins like Indra by the gods. By the grace of god, I have overcome all impediments. By the grace of God my lineage has been honoured..... - [1-69-11]
english translation
saha sarvairdvijazreSThairdevairiva zatakratuH | diSTyA me nirjitA vighnA diSTyA me pUjitaM kulam || 1-69-11
hk transliteration
राघवैः सह संबंधाद्वीर्यश्रेष्ठैर्महात्मभिः | श्वः प्रभाते नरेन्द्र त्वम् सम्वर्तयितुमर्हसि || १-६९-१२
sanskrit
- through alliance with the house of the great souled Raghus distinguished by their valour. Oh ! Best of kings ( the Indra of Indra-like kings on earth ), tomorrow at dawn, it is apt of you to perform after..... - [1-69-12]
english translation
rAghavaiH saha saMbaMdhAdvIryazreSThairmahAtmabhiH | zvaH prabhAte narendra tvam samvartayitumarhasi || 1-69-12
hk transliteration
यज्ञस्यान्ते नरश्रेष्ठ विवाहमृषिसत्तमैः | तस्य तद्वचनं श्रुत्वा ऋषिमध्ये नराधिपः || १-६९-१३
sanskrit
- oh ! Foremost of men, the marriage with approval by the sages after the completion of the sacrifice.' At these words ( on hearing that sentence of king Janaka ), in the midst of sages, king ( Dasharatha )..... - [1-69-13]
english translation
yajJasyAnte narazreSTha vivAhamRSisattamaiH | tasya tadvacanaM zrutvA RSimadhye narAdhipaH || 1-69-13
hk transliteration
वाक्यं वाक्यविदां श्रेष्ठः प्रत्युवाच महीपतिम् | प्रतिग्रहो दातृवशः श्रुतमेतन्मया पुरा || १-६९-१४
sanskrit
- the most eloquent one made his reply. 'Recipiency rests with the restitutor...' so I have heard earlier. [1-69-14]
english translation
vAkyaM vAkyavidAM zreSThaH pratyuvAca mahIpatim | pratigraho dAtRvazaH zrutametanmayA purA || 1-69-14
hk transliteration
यथा वक्ष्यसि धर्मज्ञ तत् करिष्यामहे वयम् | तद्धर्मिष्ठं यशस्यं च वचनं सत्यवादिनः || १-६९-१५
sanskrit
Oh ! Knower of righteousness, so we will act upon your word ( for you are the knower of probity and nothing goes amiss in your astute thinking ).' The sentence of that affirmer of principles ( King Dasharatha ), which was righteous and agreeable to glory,..... - [1-69-15]
english translation
yathA vakSyasi dharmajJa tat kariSyAmahe vayam | taddharmiSThaM yazasyaM ca vacanaM satyavAdinaH || 1-69-15
hk transliteration