Ramayana

Progress:87.5%

मुनिगुप्तौ च काकुत्स्थौ कथयंतु नृपाय वै | प्रीतियुक्तं तु राजानमानयंतु सुशीघ्रगाः || १-६७-२६

sanskrit

The welfare of the descendant of Kakutstha-s (Rama and Lakshmana) under the protection of sage (Vishvaamitra) be reported to the king. The king who will be happy to hear this be brought here by swiftfooted men.' ( So said Janaka to Vishvamitra. ) [1-67-26]

english translation

muniguptau ca kAkutsthau kathayaMtu nRpAya vai | prItiyuktaM tu rAjAnamAnayaMtu suzIghragAH || 1-67-26

hk transliteration

कौशिकश्च तथेत्याह राजा चाभाष्य मंत्रिणः | अयोध्यां प्रेषयामास धर्मात्मा कृतशासनान् | यथावृत्तं समाख्यातुमानेतुं च नृपं तथा || १-६७-२७

sanskrit

The son of Kaushika (Vishvamitra) also said, "So be it". The virtuous king, having consulted his ministers, despatched counsellors to Ayodhya to communicate to king Dasharatha all that had taken place and bring him (to Mithila). [1-67-27]

english translation

kauzikazca tathetyAha rAjA cAbhASya maMtriNaH | ayodhyAM preSayAmAsa dharmAtmA kRtazAsanAn | yathAvRttaM samAkhyAtumAnetuM ca nRpaM tathA || 1-67-27

hk transliteration