Ramayana

Progress:86.4%

जनकस्य वचः श्रुत्वा विश्वामित्रो महामुनिः । धनुर्दर्शय रामाय इति होवाच पार्थिवम् ॥ १-६७-१

At the words of Janaka, great ascetic Vishvamitra said, 'Oh ! king let the bow be shown to Rama'. ॥ 1-67-1॥

english translation

janakasya vacaH zrutvA vizvAmitro mahAmuniH । dhanurdarzaya rAmAya iti hovAca pArthivam ॥ 1-67-1

hk transliteration by Sanscript

ततः स राजा जनकः सचिवान् व्यादिदेश ह । धनुरानीयतां दिव्यं गन्धमाल्यानुलेपितम् ॥ १-६७-२

Thereafter king Janaka said to his ministers, 'Let the divine bow adorned with flowers and sandalpaste be brought'. ॥ 1-67-2॥

english translation

tataH sa rAjA janakaH sacivAn vyAdideza ha । dhanurAnIyatAM divyaM gandhamAlyAnulepitam ॥ 1-67-2

hk transliteration by Sanscript

जनकेन समादिष्ठाः सचिवाः प्राविशन् पुरम् । तद्धनुः पुरतः कृत्वा निर्जग्मुरमितौजसः ॥ १-६७-३

Commanded by (king) Janaka, the ministers went to the city, put the bow in front of them and came out of the city. ॥ 1-67-3॥

english translation

janakena samAdiSThAH sacivAH prAvizan puram । taddhanuH purataH kRtvA nirjagmuramitaujasaH ॥ 1-67-3

hk transliteration by Sanscript

नृणां शतानि पंचाशद्व्यायतानां महात्मनाम् । मंजूषामष्टचक्रां तां समूहुस्ते कथंचन ॥ १-६७-४

Five thousand tall men of illimitable energy drew with great difficulty the eightwheeled cart on which the bow was placed in a box. ॥ 1-67-4॥

english translation

nRNAM zatAni paMcAzadvyAyatAnAM mahAtmanAm । maMjUSAmaSTacakrAM tAM samUhuste kathaMcana ॥ 1-67-4

hk transliteration by Sanscript

तामादाय तु मंजूषामायसीं यत्र तद्धनुः । सुरोपमं ते जनकमूचुर्नृपतिमन्त्रिणः ॥ १-६७-५

The counsellors brought the iron casket containing the bow and said these words to Godlike king Janaka ॥ 1-67-5॥

english translation

tAmAdAya tu maMjUSAmAyasIM yatra taddhanuH । suropamaM te janakamUcurnRpatimantriNaH ॥ 1-67-5

hk transliteration by Sanscript