1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
•
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:85.7%
ततो विमनसः सर्वे देवा वै मुनिपुंगव | प्रसादयन्ति देवेशं तेषां प्रीतोऽभवद्भवः || १-६६-११
sanskrit
Oh ! Eminent ascetic thereafter all the gods with agitated minds propitiated lord of the gods, Bhava ( Shiva ) and he was pleased with them. [1-66-11]
english translation
tato vimanasaH sarve devA vai munipuMgava | prasAdayanti devezaM teSAM prIto'bhavadbhavaH || 1-66-11
hk transliteration
प्रीतियुक्तस्तु सर्वेषां ददौ तेषां महात्मनाम् | तदेतद्देवदेवस्य धनूरत्नं महात्मनः || १-६६-१२
sanskrit
And the Sublime Soul Shiva gladly gave that bow to all of the great souled gods and oh ! godly saint, then those great souled gods gave this gem of a bow of Shiva ( the God of Gods )..... - [1-66-12]
english translation
prItiyuktastu sarveSAM dadau teSAM mahAtmanAm | tadetaddevadevasya dhanUratnaM mahAtmanaH || 1-66-12
hk transliteration
न्यासभूतं तदा न्यस्तमस्माकं पूर्वजे विभो | अथ मे कृषतः क्षेत्रं लांगलादुत्थिता मम || १-६६-१३
sanskrit
- to our ancestor ( Devaraata ) for custodial care. Later, when I was ploughing the ritual field then raised by the plough ( from the furrow ),..... [1-66-13]
english translation
nyAsabhUtaM tadA nyastamasmAkaM pUrvaje vibho | atha me kRSataH kSetraM lAMgalAdutthitA mama || 1-66-13
hk transliteration
क्षेत्रं शोधयता लब्धा नाम्ना सीतेति विश्रुता | भूतलादुत्थिता सा तु व्यवर्धत ममात्मजा || १-६६-१४
sanskrit
- there was a baby girl, since she was gained while consecrating the ritual-field, she was named as Seeta and thus she was renowned. She surfaced from the surface of the earth, but fostered as my own soul-born girl. [1-66-14]
english translation
kSetraM zodhayatA labdhA nAmnA sIteti vizrutA | bhUtalAdutthitA sA tu vyavardhata mamAtmajA || 1-66-14
hk transliteration
वीर्यशुल्केति मे कन्या स्थापितेयमयोनिजा | भूतलादुत्थितां तां तु वर्धमानां ममात्मजाम् || १-६६-१५
sanskrit
She is a not from a mother's womb. I made a stipulation that she will be given in marriage only to the prince whose prowess is fully tried. As my daughter has surfaced from the surface of earth and has come of age,..... - [1-66-15]
english translation
vIryazulketi me kanyA sthApiteyamayonijA | bhUtalAdutthitAM tAM tu vardhamAnAM mamAtmajAm || 1-66-15
hk transliteration
Ramayana
Progress:85.7%
ततो विमनसः सर्वे देवा वै मुनिपुंगव | प्रसादयन्ति देवेशं तेषां प्रीतोऽभवद्भवः || १-६६-११
sanskrit
Oh ! Eminent ascetic thereafter all the gods with agitated minds propitiated lord of the gods, Bhava ( Shiva ) and he was pleased with them. [1-66-11]
english translation
tato vimanasaH sarve devA vai munipuMgava | prasAdayanti devezaM teSAM prIto'bhavadbhavaH || 1-66-11
hk transliteration
प्रीतियुक्तस्तु सर्वेषां ददौ तेषां महात्मनाम् | तदेतद्देवदेवस्य धनूरत्नं महात्मनः || १-६६-१२
sanskrit
And the Sublime Soul Shiva gladly gave that bow to all of the great souled gods and oh ! godly saint, then those great souled gods gave this gem of a bow of Shiva ( the God of Gods )..... - [1-66-12]
english translation
prItiyuktastu sarveSAM dadau teSAM mahAtmanAm | tadetaddevadevasya dhanUratnaM mahAtmanaH || 1-66-12
hk transliteration
न्यासभूतं तदा न्यस्तमस्माकं पूर्वजे विभो | अथ मे कृषतः क्षेत्रं लांगलादुत्थिता मम || १-६६-१३
sanskrit
- to our ancestor ( Devaraata ) for custodial care. Later, when I was ploughing the ritual field then raised by the plough ( from the furrow ),..... [1-66-13]
english translation
nyAsabhUtaM tadA nyastamasmAkaM pUrvaje vibho | atha me kRSataH kSetraM lAMgalAdutthitA mama || 1-66-13
hk transliteration
क्षेत्रं शोधयता लब्धा नाम्ना सीतेति विश्रुता | भूतलादुत्थिता सा तु व्यवर्धत ममात्मजा || १-६६-१४
sanskrit
- there was a baby girl, since she was gained while consecrating the ritual-field, she was named as Seeta and thus she was renowned. She surfaced from the surface of the earth, but fostered as my own soul-born girl. [1-66-14]
english translation
kSetraM zodhayatA labdhA nAmnA sIteti vizrutA | bhUtalAdutthitA sA tu vyavardhata mamAtmajA || 1-66-14
hk transliteration
वीर्यशुल्केति मे कन्या स्थापितेयमयोनिजा | भूतलादुत्थितां तां तु वर्धमानां ममात्मजाम् || १-६६-१५
sanskrit
She is a not from a mother's womb. I made a stipulation that she will be given in marriage only to the prince whose prowess is fully tried. As my daughter has surfaced from the surface of earth and has come of age,..... - [1-66-15]
english translation
vIryazulketi me kanyA sthApiteyamayonijA | bhUtalAdutthitAM tAM tu vardhamAnAM mamAtmajAm || 1-66-15
hk transliteration