Ramayana

Progress:77.6%

दीर्घकालं मम क्रोधात् दुर्गतिं वर्तयिष्यति | एतावदुक्त्वा वचनं विश्वामित्रो महातपाः | विरराम महातेजा ऋषिमध्ये महामुनिः || १-५९-२२

sanskrit

- a wretched life for a long time as a consequence of my anger that Mahodaya. On saying this much sentence of curse among the sages who had already arrived, that great-resplendent, greatly ascetic, great sage Vishvaamitra paused. [1-59-22]

english translation

dIrghakAlaM mama krodhAt durgatiM vartayiSyati | etAvaduktvA vacanaM vizvAmitro mahAtapAH | virarAma mahAtejA RSimadhye mahAmuniH || 1-59-22

hk transliteration