Ramayana

Progress:77.6%

दूषितः सर्वलोकेषु निषादत्वं गमिष्यति | प्राणातिपातनिरतो निरनुक्रोशतां गतः || १-५९-२१

sanskrit

- shall be reborn in the race of the nishadas vulnerable to abuse by all. Devoid of mercy and taking pleasure in depriving others of their life, will pursue..... - [1-59-21]

english translation

dUSitaH sarvalokeSu niSAdatvaM gamiSyati | prANAtipAtanirato niranukrozatAM gataH || 1-59-21

hk transliteration

दीर्घकालं मम क्रोधात् दुर्गतिं वर्तयिष्यति | एतावदुक्त्वा वचनं विश्वामित्रो महातपाः | विरराम महातेजा ऋषिमध्ये महामुनिः || १-५९-२२

sanskrit

- a wretched life for a long time as a consequence of my anger that Mahodaya. On saying this much sentence of curse among the sages who had already arrived, that great-resplendent, greatly ascetic, great sage Vishvaamitra paused. [1-59-22]

english translation

dIrghakAlaM mama krodhAt durgatiM vartayiSyati | etAvaduktvA vacanaM vizvAmitro mahAtapAH | virarAma mahAtejA RSimadhye mahAmuniH || 1-59-22

hk transliteration