Ramayana

Progress:74.5%

निगृहीतस्त्वया ब्रह्मन् विश्वामित्रो महातपाः | प्रसीद जपतां श्रेष्ठलोकाः सन्तु गतव्यथाः || १-५६-२१

sanskrit

- O Brahman great ascetic Vishvaamitra was forestalled by you and your seraphic power. Oh ! best among the best meditators be pleased and let the worlds be delivered from distress'. [1-56-21]

english translation

nigRhItastvayA brahman vizvAmitro mahAtapAH | prasIda japatAM zreSThalokAH santu gatavyathAH || 1-56-21

hk transliteration

एवमुक्तो महातेजाः शमं चक्रे महातपाः | विश्वामित्रोऽपि निकृतो विनिःश्वस्येदमब्रवीत् || १-५६-२२

sanskrit

When that great-resplendent Vashishtha was spoken thus by saints and gods he composed himself. And then humiliated Vishvaamitra heaved a sigh and spoke these words ( to himself ): - [1-56-22]

english translation

evamukto mahAtejAH zamaM cakre mahAtapAH | vizvAmitro'pi nikRto viniHzvasyedamabravIt || 1-56-22

hk transliteration

धिग्बलं क्षत्रियबलं ब्रह्मतेजोबलं बलम् | एकेन ब्रह्मदण्डेन सर्वास्त्राणि हतानि मे || १-५६-२३

sanskrit

- 'Fie upon the might of Kshatriya. The energy of a brahmin is the real energy. The staff of Brahma has singly destroyed all my weapons. - [1-56-23]

english translation

dhigbalaM kSatriyabalaM brahmatejobalaM balam | ekena brahmadaNDena sarvAstrANi hatAni me || 1-56-23

hk transliteration

तदेतत् समवेक्ष्याहं प्रसन्नेन्द्रियमानसः | तपो महत् समास्थास्ये यद्वै ब्रह्मत्वकारणम् || १-५६-२४

sanskrit

- Therefore on analysing this matter, I with my heart and senses quietened will embark on a sublime ascesis which really will be the causative factor for according Brahma-Sage-hood.' ( Thus Sage Shataananda continued his narration of Vishvamitra's legend ). [1-56-24]

english translation

tadetat samavekSyAhaM prasannendriyamAnasaH | tapo mahat samAsthAsye yadvai brahmatvakAraNam || 1-56-24

hk transliteration