Ramayana

Progress:71.8%

न हि तुल्यं बलं मह्यं राजा त्वद्य विशेषतः | बली राजा क्षत्रियश्च पृथिव्याः पतिरेव च || १-५४-११

sanskrit

- I am no match for his strength, especially he is a king. Being king, he is a warrior, powerful and lord of the earth. - [1-54-11]

english translation

na hi tulyaM balaM mahyaM rAjA tvadya vizeSataH | balI rAjA kSatriyazca pRthivyAH patireva ca || 1-54-11

hk transliteration

इयमक्षौहिणी पूर्णा गजवाजिरथाकुला | हस्तिध्वजसमाकीर्णा तेनासौ बलवत्तरः || १-५४-१२

sanskrit

- He has an entire akshauhini composed of horses, chariots, elephants and banners. Hence he is stonger than me.' ( Thus Vashishta tried to pacify that Sacred-Cow. ) [1-54-12]

english translation

iyamakSauhiNI pUrNA gajavAjirathAkulA | hastidhvajasamAkIrNA tenAsau balavattaraH || 1-54-12

hk transliteration

एवमुक्ता वसिष्ठेन प्रत्युवाच विनीतवत् | वचनं वचनज्ञा सा ब्रह्मर्षिमतुलप्रभम् || १-५४-१३

sanskrit

To these words of brahmarshi Vasishta armed with immeasurable power, Shabala, who knew the use of words, replied with humility: - [154-13]

english translation

evamuktA vasiSThena pratyuvAca vinItavat | vacanaM vacanajJA sA brahmarSimatulaprabham || 1-54-13

hk transliteration

न बलं क्षत्रियस्याहुर्ब्राह्मणो बलवत्तरः | ब्रह्मन् ब्रह्मबलं दिव्यं क्षत्रात्तु बलवत्तरम् || १-५४-१४

sanskrit

- 'Oh ! Brahman, it is held that the strength of a kshatriya is no greater than a brahmin's. A brahmin possesses great strength his strength is divine. It is greater than that of a kshatriya. - [1-54-14]

english translation

na balaM kSatriyasyAhurbrAhmaNo balavattaraH | brahman brahmabalaM divyaM kSatrAttu balavattaram || 1-54-14

hk transliteration

अप्रमेयबलं तुभ्यं न त्वया बलवत्तरः | विश्वामित्रो महावीर्यस्तेजस्तव दुरासदम् || १-५४-१५

sanskrit

- Your power is immeasurable. Even though highly valiant, Viswamitra is not greater than you in strength. Your power is unequalled. - [1-54-15]

english translation

aprameyabalaM tubhyaM na tvayA balavattaraH | vizvAmitro mahAvIryastejastava durAsadam || 1-54-15

hk transliteration