Ramayana

Progress:68.3%

अपि रामाय कथितं यद् वृत्तं तत्पुरातनम् | मम मातुर्महातेजो दैवेन दुरनुष्ठितम् || १-५१-६

sanskrit

- Oh ! highly powerful sage ( Vishvamitra ), was Rama told the old story about the misdeed of god (Indra) to my mother? - [1-51-6]

english translation

api rAmAya kathitaM yad vRttaM tatpurAtanam | mama mAturmahAtejo daivena duranuSThitam || 1-51-6

hk transliteration

अपि कौशिक भद्रं ते गुरुणा मम संगता | माता मम मुनिश्रेष्ठ रामसंदर्शनादितः || १-५१-७

sanskrit

- Oh ! Son of Kushika (Vishvamitra) be blessed. Oh ! the best among the ascetics, as a result of beholding Rama, was my mother united with my father? - [1-51-7]

english translation

api kauzika bhadraM te guruNA mama saMgatA | mAtA mama munizreSTha rAmasaMdarzanAditaH || 1-51-7

hk transliteration

अपि मे गुरुणा रामः पूजितः कुशिकात्मज | इहागतो महातेजाः पूजां प्राप्य महात्मनः || १-५१-८

sanskrit

- Oh ! Son of Kushika ( Vishvamitra ) was Rama honoured by my father? Was my most brilliant father honoured by illustrious Rama when he arrived? - [1-51-8]

english translation

api me guruNA rAmaH pUjitaH kuzikAtmaja | ihAgato mahAtejAH pUjAM prApya mahAtmanaH || 1-51-8

hk transliteration

अपि शान्तेन मनसा गुरुर्मे कुशिकात्मज| इहागतेन रामेण पुजितेनाभिवादितः || १-५१-९

sanskrit

- Oh ! Kushika's son did pious Rama honoured by my mother-father, welcome my father with a tranquil mind when he arrived?' ( Thus sage Shataananda exclaimed ). [1-51-9]

english translation

api zAntena manasA gururme kuzikAtmaja| ihAgatena rAmeNa pujitenAbhivAditaH || 1-51-9

hk transliteration

तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य विश्वामित्रो महामुनिः | प्रत्युवाच शतानन्दं वाक्यज्ञो वाक्यगोविदम् || १-५१-१०

sanskrit

On hearing that sentence of his, that great-saint and sentence-precisian Sage Vishvamitra, replied the sentence-precisionist Sage Shataananda. [1-51-10]

english translation

tacchrutvA vacanaM tasya vizvAmitro mahAmuniH | pratyuvAca zatAnandaM vAkyajJo vAkyagovidam || 1-51-10

hk transliteration