Ramayana
Progress:68.3%
अपि रामाय कथितं यद् वृत्तं तत्पुरातनम् । मम मातुर्महातेजो दैवेन दुरनुष्ठितम् ॥ १-५१-६
- Oh ! highly powerful sage ( Vishvamitra ), was Rama told the old story about the misdeed of god (Indra) to my mother? - ॥ 1-51-6॥
english translation
api rAmAya kathitaM yad vRttaM tatpurAtanam । mama mAturmahAtejo daivena duranuSThitam ॥ 1-51-6
hk transliteration by Sanscriptअपि कौशिक भद्रं ते गुरुणा मम संगता । माता मम मुनिश्रेष्ठ रामसंदर्शनादितः ॥ १-५१-७
- Oh ! Son of Kushika (Vishvamitra) be blessed. Oh ! the best among the ascetics, as a result of beholding Rama, was my mother united with my father? - ॥ 1-51-7॥
english translation
api kauzika bhadraM te guruNA mama saMgatA । mAtA mama munizreSTha rAmasaMdarzanAditaH ॥ 1-51-7
hk transliteration by Sanscriptअपि मे गुरुणा रामः पूजितः कुशिकात्मज । इहागतो महातेजाः पूजां प्राप्य महात्मनः ॥ १-५१-८
- Oh ! Son of Kushika ( Vishvamitra ) was Rama honoured by my father? Was my most brilliant father honoured by illustrious Rama when he arrived? - ॥ 1-51-8॥
english translation
api me guruNA rAmaH pUjitaH kuzikAtmaja । ihAgato mahAtejAH pUjAM prApya mahAtmanaH ॥ 1-51-8
hk transliteration by Sanscriptअपि शान्तेन मनसा गुरुर्मे कुशिकात्मज। इहागतेन रामेण पुजितेनाभिवादितः ॥ १-५१-९
- Oh ! Kushika's son did pious Rama honoured by my mother-father, welcome my father with a tranquil mind when he arrived?' ( Thus sage Shataananda exclaimed ). ॥ 1-51-9॥
english translation
api zAntena manasA gururme kuzikAtmaja। ihAgatena rAmeNa pujitenAbhivAditaH ॥ 1-51-9
hk transliteration by Sanscriptतच्छ्रुत्वा वचनं तस्य विश्वामित्रो महामुनिः । प्रत्युवाच शतानन्दं वाक्यज्ञो वाक्यगोविदम् ॥ १-५१-१०
On hearing that sentence of his, that great-saint and sentence-precisian Sage Vishvamitra, replied the sentence-precisionist Sage Shataananda. ॥ 1-51-10॥
english translation
tacchrutvA vacanaM tasya vizvAmitro mahAmuniH । pratyuvAca zatAnandaM vAkyajJo vAkyagovidam ॥ 1-51-10
hk transliteration by Sanscript