Ramayana

Progress:68.1%

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा विश्वामित्रस्य धीमतः । हृष्टरोमा महातेजाः शतानन्दो महातपाः ॥ १-५१-१

On hearing that sentence of that intellectual sage Vishvamitra, the highly refulgent and the great ascetic Shataananda was thrilled. ॥ 1-51-1॥

english translation

tasya tadvacanaM zrutvA vizvAmitrasya dhImataH । hRSTaromA mahAtejAH zatAnando mahAtapAH ॥ 1-51-1

hk transliteration by Sanscript

गौतमस्य सुतो ज्येष्ठस्तपसा द्योतितप्रभः । रामसंदर्शनादेव परं विस्मयमागतः ॥ १-५१-२

He ( Sage Shataananda ) was the eldest son of Sage Gautama, and whose radiance was brightened by his own ascesis was highly amazed just on seeing Rama. ॥ 1-51-1, 2॥

english translation

gautamasya suto jyeSThastapasA dyotitaprabhaH । rAmasaMdarzanAdeva paraM vismayamAgataH ॥ 1-51-2

hk transliteration by Sanscript

एतौ निषण्णौ संप्रेक्ष्य सुखासीनौ नृपात्मजौ । शतानन्दो मुनिश्रेष्ठं विश्वामित्रमथाब्रवीत् ॥ १-५१-३

Shataananda saw the two princes comfortably seated nearby and said to Viswamitra, the foremost of the ascetics ॥ 1-51-3॥

english translation

etau niSaNNau saMprekSya sukhAsInau nRpAtmajau । zatAnando munizreSThaM vizvAmitramathAbravIt ॥ 1-51-3

hk transliteration by Sanscript

अपि ते मुनिशार्दूल मम माता यशस्विनी । दर्शिता राजपुत्राय तपो दीर्घमुपागता ॥ १-५१-४

- 'Oh ! Tiger among ascetics, was my renowned mother who had been practising intense austerities for long shown to the prince (Rama)? - ॥ 1-51-4॥

english translation

api te munizArdUla mama mAtA yazasvinI । darzitA rAjaputrAya tapo dIrghamupAgatA ॥ 1-51-4

hk transliteration by Sanscript

अपि रामे महातेजो मम माता यशस्विनी । वन्यैरुपाहरत् पूजां पूजार्हे सर्वदेहिनाम् ॥ १-५१-५

- Did my highly lustrous and celebrated mother offer homage to Rama, worthy of reverence by all living beings, with things available in the forest? - ॥ 1-51-5॥

english translation

api rAme mahAtejo mama mAtA yazasvinI । vanyairupAharat pUjAM pUjArhe sarvadehinAm ॥ 1-51-5

hk transliteration by Sanscript