Ramayana

Progress:64.8%

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा यथावृत्तं न्यवेदयत् । सिद्धाश्रमनिवासं च राक्षसानां वधं तथा । विश्वामित्रवचः श्रुत्वा राजा परमविस्मितः ॥ १-४८-७

On hearing his words, he (Vishvamitra) related all about their ( Rama and Lakshmana ) stay at Siddhashrama ( the Hermitage of Accomplishment ) and the slaying of rakshasas. King Sumati is highly astonished to hear the words of Vishvamitra. ॥ 1-48-7॥

english translation

tasya tadvacanaM zrutvA yathAvRttaM nyavedayat । siddhAzramanivAsaM ca rAkSasAnAM vadhaM tathA । vizvAmitravacaH zrutvA rAjA paramavismitaH ॥ 1-48-7

hk transliteration by Sanscript

हन्त ते कथयिष्यामि शृणु तत्त्वेन राघव । यस्यैतदाश्रमपदं शप्तं कोपान्महात्मना ॥ १-४८-१४

- What a pleasure! You may listen as I narrate, Raghava ( Rama ), whose hermitage is this factually, and which great soul has resentfully cursed this. ॥ 1-48-14॥

english translation

hanta te kathayiSyAmi zRNu tattvena rAghava । yasyaitadAzramapadaM zaptaM kopAnmahAtmanA ॥ 1-48-14

hk transliteration by Sanscript