1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
•
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:56.0%
तैश्च सर्वैर्दिशापालैर्वाक्यज्ञैर्वाक्यकोविदैः | पूजितः सहयश्चैव गन्तासीत्यभिचोदितः || १-४१-११
sanskrit
All those elephants of the quarters were knowers of the essence of words and proficient in the right use of words. Treating him kindly the elephants encouraged him saying, 'You will go back with the horse'. [1-41-11]
english translation
taizca sarvairdizApAlairvAkyajJairvAkyakovidaiH | pUjitaH sahayazcaiva gantAsItyabhicoditaH || 1-41-11
hk transliteration
तेषां तद्वचनं श्रुत्वा जगाम लघुविक्रमः | भस्मराशीकृता यत्र पितरस्तस्य सागराः || १-४१-१२
sanskrit
On hearing that common blessing of all the directional-elephants, the nimble-footed Amshuman reached the place where his paternal-uncles, sons of Sagara, were rendered as mounds of ashes. [1-41-12]
english translation
teSAM tadvacanaM zrutvA jagAma laghuvikramaH | bhasmarAzIkRtA yatra pitarastasya sAgarAH || 1-41-12
hk transliteration
स दुःखवशमापन्नस्त्वसमंजसुतस्तदा | चुक्रोश परमार्तस्तु वधात्तेषां सुदुःखितः || १-४१-१३
sanskrit
Then the son of Asamanjasa ( Anshuman ), overwhelmed with sorrow and deeply distressed at their destruction, bewailed with great grief. [1-41-13]
english translation
sa duHkhavazamApannastvasamaMjasutastadA | cukroza paramArtastu vadhAtteSAM suduHkhitaH || 1-41-13
hk transliteration
यज्ञियं च हयं तत्र चरन्तमविदूरतः | ददर्श पुरुषव्याघ्रो दुःखशोकसमन्वितः || १-४१-१४
sanskrit
That tigerly-man Amshuman who was overwhelmed by agony and anguish, also beheld there the horse of Vedic-ritual that was grazing nearby. [1-41-14]
english translation
yajJiyaM ca hayaM tatra carantamavidUrataH | dadarza puruSavyAghro duHkhazokasamanvitaH || 1-41-14
hk transliteration
स तेषां राजपुत्राणां कर्तुकामो जलक्रियाम् | स जलार्थं महातेजा न चापश्यज्जलाशयम् || १-४१-१५
sanskrit
With the intention of performing traditional funeral rites with water for the deceased princes, highly lustrous Anshuman looked around for water but could not see any reservoir of water (in the neighbourhood). [1-41-15]
english translation
sa teSAM rAjaputrANAM kartukAmo jalakriyAm | sa jalArthaM mahAtejA na cApazyajjalAzayam || 1-41-15
hk transliteration
Ramayana
Progress:56.0%
तैश्च सर्वैर्दिशापालैर्वाक्यज्ञैर्वाक्यकोविदैः | पूजितः सहयश्चैव गन्तासीत्यभिचोदितः || १-४१-११
sanskrit
All those elephants of the quarters were knowers of the essence of words and proficient in the right use of words. Treating him kindly the elephants encouraged him saying, 'You will go back with the horse'. [1-41-11]
english translation
taizca sarvairdizApAlairvAkyajJairvAkyakovidaiH | pUjitaH sahayazcaiva gantAsItyabhicoditaH || 1-41-11
hk transliteration
तेषां तद्वचनं श्रुत्वा जगाम लघुविक्रमः | भस्मराशीकृता यत्र पितरस्तस्य सागराः || १-४१-१२
sanskrit
On hearing that common blessing of all the directional-elephants, the nimble-footed Amshuman reached the place where his paternal-uncles, sons of Sagara, were rendered as mounds of ashes. [1-41-12]
english translation
teSAM tadvacanaM zrutvA jagAma laghuvikramaH | bhasmarAzIkRtA yatra pitarastasya sAgarAH || 1-41-12
hk transliteration
स दुःखवशमापन्नस्त्वसमंजसुतस्तदा | चुक्रोश परमार्तस्तु वधात्तेषां सुदुःखितः || १-४१-१३
sanskrit
Then the son of Asamanjasa ( Anshuman ), overwhelmed with sorrow and deeply distressed at their destruction, bewailed with great grief. [1-41-13]
english translation
sa duHkhavazamApannastvasamaMjasutastadA | cukroza paramArtastu vadhAtteSAM suduHkhitaH || 1-41-13
hk transliteration
यज्ञियं च हयं तत्र चरन्तमविदूरतः | ददर्श पुरुषव्याघ्रो दुःखशोकसमन्वितः || १-४१-१४
sanskrit
That tigerly-man Amshuman who was overwhelmed by agony and anguish, also beheld there the horse of Vedic-ritual that was grazing nearby. [1-41-14]
english translation
yajJiyaM ca hayaM tatra carantamavidUrataH | dadarza puruSavyAghro duHkhazokasamanvitaH || 1-41-14
hk transliteration
स तेषां राजपुत्राणां कर्तुकामो जलक्रियाम् | स जलार्थं महातेजा न चापश्यज्जलाशयम् || १-४१-१५
sanskrit
With the intention of performing traditional funeral rites with water for the deceased princes, highly lustrous Anshuman looked around for water but could not see any reservoir of water (in the neighbourhood). [1-41-15]
english translation
sa teSAM rAjaputrANAM kartukAmo jalakriyAm | sa jalArthaM mahAtejA na cApazyajjalAzayam || 1-41-15
hk transliteration