Ramayana
Progress:45.3%
कुशाम्बस्तु महातेजाः कौशांबीमकरोत् पुरीम् । कुशनाभस्तु धर्मात्मा पुरं चक्रे महोदयम् ॥ १-३२-६
- Great-resplendent Kushamba built the city named Kaushambii for his part, and for his part the virtue-souled Kushanaabha built a city named Mahodaya. - ॥ 1-32-6॥
english translation
kuzAmbastu mahAtejAH kauzAMbImakarot purIm । kuzanAbhastu dharmAtmA puraM cakre mahodayam ॥ 1-32-6
hk transliteration by Sanscriptअधूर्तरजसो राम धर्मारण्यं महामतिः । चक्रे पुरवरं राजा वसुर्नाम गिरिव्रजम् ॥ १-३२-७
- Oh ! Rama, noble-minded Adhuurtarajasa built a city named Dharmaaranya, and king Vasu built a city named of Girivraja. - ॥ 1-32-7॥
english translation
adhUrtarajaso rAma dharmAraNyaM mahAmatiH । cakre puravaraM rAjA vasurnAma girivrajam ॥ 1-32-7
hk transliteration by Sanscriptएषा वसुमती नाम वसोस्तस्य महात्मनः । एते शैलवराः पंच प्रकाशन्ते समंततः ॥ १-३२-८
- This place where we are (called Vasumati) belongs to the magnanimous king Vasu. This is surrounded by five great shining mountains. - ॥ 1-32-8॥
english translation
eSA vasumatI nAma vasostasya mahAtmanaH । ete zailavarAH paMca prakAzante samaMtataH ॥ 1-32-8
hk transliteration by Sanscriptसुमागधी नदी रम्या मागधान् विश्रुताययौ । पंचानां शैलमुख्यानां मध्ये मालेव शोभते ॥ १-३२-९
- This charming river that enters and exits Magadha province is well known as the worthy River Maagadhi ( Sumaagadhii ), and flowing amid the five of these elevated mountains it shines forth like a garland enwreathing them. - ॥ 1-32-9॥
english translation
sumAgadhI nadI ramyA mAgadhAn vizrutAyayau । paMcAnAM zailamukhyAnAM madhye mAleva zobhate ॥ 1-32-9
hk transliteration by Sanscriptसैषा हि मागधी राम वसोस्तस्य महात्मनः । पूर्वाभिचरिता राम सुक्षेत्रा सस्यमालिनी ॥ १-३२-१०
- Rama, this Sona river famous as Magadhi river, of great Vasu flows from south-west to the east surrounded by fertile lands and crops fields like a garland. ॥ 1-32-10॥
english translation
saiSA hi mAgadhI rAma vasostasya mahAtmanaH । pUrvAbhicaritA rAma sukSetrA sasyamAlinI ॥ 1-32-10
hk transliteration by Sanscript