1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
•
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:44.0%
अथ ताम् रजनीम् तत्र कृतार्थौ राम लक्षणौ | ऊषतुर् मुदितौ वीरौ प्रहृष्टेन अंतरात्मना || १-३१-१
sanskrit
Rejoicing for achieving the result of their journey ( with Vishvamitra ), the brave Rama and Lakshmana then resided in that hermitage for that night, gladdening in their heart of hearts. [1-31-1]
english translation
atha tAm rajanIm tatra kRtArthau rAma lakSaNau | USatur muditau vIrau prahRSTena aMtarAtmanA || 1-31-1
hk transliteration
प्रभातायाम् तु शर्वर्याम् कृत पौर्व अह्णिक क्रियौ | विश्वामित्रम् ऋषीम् च अन्यान् सहितौ अभिजग्मतुः || १-३१-२
sanskrit
As the night dawned, both the brothers performed the morning rites and approached Vishwamitra and other rishis. [1-31-2]
english translation
prabhAtAyAm tu zarvaryAm kRta paurva ahNika kriyau | vizvAmitram RSIm ca anyAn sahitau abhijagmatuH || 1-31-2
hk transliteration
अभिवाद्य मुनि श्रेष्ठम् ज्वलंतम् इव पावकम् | ऊचतुर् परमोदारम् वाक्यम् मधुर भाषिणौ || १-३१-३
sanskrit
And those gentle-speakers on reverencing that eminent sage ( Vishvamitra ), whose radiance was akin to the ritual-fire, they two spoke this highly courteous sentence to him. [1-31-3]
english translation
abhivAdya muni zreSTham jvalaMtam iva pAvakam | Ucatur paramodAram vAkyam madhura bhASiNau || 1-31-3
hk transliteration
इमौ स्म मुनि शार्दूल किंकरौ समुपस्थितौ | आज्ञापय मुनिश्रेष्ठ शासनम् करवाव किम् || १-३१-४
sanskrit
"O tiger among ascetics, we two are at your service. Oh ! eminent saint, command whatever you want and we shall execute it." [1-31-4]
english translation
imau sma muni zArdUla kiMkarau samupasthitau | AjJApaya munizreSTha zAsanam karavAva kim || 1-31-4
hk transliteration
एवम् उक्ते तयोः वाक्यम् सर्व एव महर्षयः | विश्वामित्रम् पुरस्कृत्य रामम् वचनम् अब्रुवन् || १-३१-५
sanskrit
When they have said that way all those great sages spoke to Rama, keeping Vishvamitra at the helm of affairs. [1-31-5]
english translation
evam ukte tayoH vAkyam sarva eva maharSayaH | vizvAmitram puraskRtya rAmam vacanam abruvan || 1-31-5
hk transliteration
Ramayana
Progress:44.0%
अथ ताम् रजनीम् तत्र कृतार्थौ राम लक्षणौ | ऊषतुर् मुदितौ वीरौ प्रहृष्टेन अंतरात्मना || १-३१-१
sanskrit
Rejoicing for achieving the result of their journey ( with Vishvamitra ), the brave Rama and Lakshmana then resided in that hermitage for that night, gladdening in their heart of hearts. [1-31-1]
english translation
atha tAm rajanIm tatra kRtArthau rAma lakSaNau | USatur muditau vIrau prahRSTena aMtarAtmanA || 1-31-1
hk transliteration
प्रभातायाम् तु शर्वर्याम् कृत पौर्व अह्णिक क्रियौ | विश्वामित्रम् ऋषीम् च अन्यान् सहितौ अभिजग्मतुः || १-३१-२
sanskrit
As the night dawned, both the brothers performed the morning rites and approached Vishwamitra and other rishis. [1-31-2]
english translation
prabhAtAyAm tu zarvaryAm kRta paurva ahNika kriyau | vizvAmitram RSIm ca anyAn sahitau abhijagmatuH || 1-31-2
hk transliteration
अभिवाद्य मुनि श्रेष्ठम् ज्वलंतम् इव पावकम् | ऊचतुर् परमोदारम् वाक्यम् मधुर भाषिणौ || १-३१-३
sanskrit
And those gentle-speakers on reverencing that eminent sage ( Vishvamitra ), whose radiance was akin to the ritual-fire, they two spoke this highly courteous sentence to him. [1-31-3]
english translation
abhivAdya muni zreSTham jvalaMtam iva pAvakam | Ucatur paramodAram vAkyam madhura bhASiNau || 1-31-3
hk transliteration
इमौ स्म मुनि शार्दूल किंकरौ समुपस्थितौ | आज्ञापय मुनिश्रेष्ठ शासनम् करवाव किम् || १-३१-४
sanskrit
"O tiger among ascetics, we two are at your service. Oh ! eminent saint, command whatever you want and we shall execute it." [1-31-4]
english translation
imau sma muni zArdUla kiMkarau samupasthitau | AjJApaya munizreSTha zAsanam karavAva kim || 1-31-4
hk transliteration
एवम् उक्ते तयोः वाक्यम् सर्व एव महर्षयः | विश्वामित्रम् पुरस्कृत्य रामम् वचनम् अब्रुवन् || १-३१-५
sanskrit
When they have said that way all those great sages spoke to Rama, keeping Vishvamitra at the helm of affairs. [1-31-5]
english translation
evam ukte tayoH vAkyam sarva eva maharSayaH | vizvAmitram puraskRtya rAmam vacanam abruvan || 1-31-5
hk transliteration